You searched for: nunca amarás a nadie de tu propio país (Spanska - Hindi)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Hindi

Info

Spanish

nunca amarás a nadie de tu propio país

Hindi

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Hindi

Info

Spanska

no le diré a nadie de dónde vienes.

Hindi

खाओ, मेरे बालक. यह आपके चावल है!

Senast uppdaterad: 2017-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

bebe el agua de tu propia cisterna y de los raudales de tu propio pozo

Hindi

तू अपने ही कुण्ड से पानी, और अपने ही कूंए से सोते का जल पिया करना।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

entonces jesús dijo a la higuera: "¡nunca jamás coma nadie de tu fruto!" y lo oyeron sus discípulos

Hindi

इस पर उस ने उस से कहा अब से कोई तेरा फल कभी न खाए। और उसके चेले सुन रहे थे।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

señor, si no vienen no va a tener a nadie de su propia familia en su boda.

Hindi

सर, अगर आप नहीं आते हैं ... वह उसकी शादी में उसकी खुद की कोई भी होगा।

Senast uppdaterad: 2017-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

no te pueden despedir de tu propia familia.

Hindi

तुम अपने खुद के परिवार से निकाले नहीं जा सकते।

Senast uppdaterad: 2017-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

"¿por qué miras la brizna de paja que está en el ojo de tu hermano, y dejas de ver la viga que está en tu propio ojo

Hindi

तू क्यों अपने भाई की आंख के तिनके को देखता है, और अपनी आंख का लट्ठा तुझे नहीं सूझता? और जब तेरी ही आंख मे लट्ठा है, तो तू अपने भाई से क्योंकर कह सकता है, कि ला मैं तेरी आंख से तिनका निकाल दूं।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

¡hipócrita! saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces podrás ver para sacar la brizna del ojo de tu hermano

Hindi

पवित्रा वस्तु कुत्तों को न दो, और अपने मोती सूअरों के आगे मत डालो; ऐसा न हो कि वे उन्हें पांवों तले रौंदें और पलटकर तुम को फाड़ डालें।।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

"'no te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo. más bien, amarás a tu prójimo como a ti mismo. yo, jehovah

Hindi

पलटा न लेना, और न अपने जाति भाइयों से बैर रखना, परन्तु एक दूसरे से अपने समान प्रेम रखना; मैं यहोवा हूं।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

no se da paja a tus siervos, y con todo nos dicen: "¡haced adobes!" he aquí, tus siervos son azotados, cuando la culpa es de tu propio pueblo

Hindi

तेरे दासों को पुआल तो दिया ही नहीं जाता और वे हम से कहते रहते हैं, ईंटे बनाओ, ईंटें बनाओ, और तेरे दासों ने भी मार खाई हैं; परन्तु दोष तेरे ही लोगों का है।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

"no descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, porque su desnudez es tu propia desnudez

Hindi

अपनी पोती वा अपनी नतिनी का तन न उघाड़ना, उनकी देह तो मानो तुम्हारी ही है।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

a unos y a otros, a todos, les concederemos en abundancia de los dones de tu señor. ¡los dones de tu señor no se niegan a nadie!

Hindi

(ऐ रसूल) उनको (ग़रज़ सबको) हम ही तुम्हारे परवरदिगार की (अपनी) बख़्शिस से मदद देते हैं और तुम्हारे परवरदिगार की बख़्शिस तो (आम है) किसी पर बन्द नहीं

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

di: «¡gente de la escritura !convengamos en una fórmula aceptable a nosotros y a vosotros, según la cual no serviremos sino a alá, no le asociaremos nada y no tomaremos a nadie de entre nosotros como señor fuera de alá». y, si vuelven la espalda, decid: «¡sed testigos de nuestra sumisión!»

Hindi

कहो, "ऐ किताबवालो! आओ एक ऐसी बात की ओर जिसे हमारे और तुम्हारे बीच समान मान्यता प्राप्त है; यह कि हम अल्लाह के अतिरिक्त किसी की बन्दगी न करें और न उसके साथ किसी चीज़ को साझी ठहराएँ और न परस्पर हममें से कोई एक-दूसरे को अल्लाह से हटकर रब बनाए।" फिर यदि वे मुँह मोड़े तो कह दो, "गवाह रहो, हम तो मुस्लिम (आज्ञाकारी) है।"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,794,844,216 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK