Vous avez cherché: corro por las calles de noche y dia (Espagnol - Latin)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

Latin

Infos

Spanish

corro por las calles de noche y dia

Latin

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Latin

Infos

Espagnol

camina conmigo noche y dia

Latin

et ambulabunt mecum nocte ac die

Dernière mise à jour : 2013-08-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

deambulaban como ciegos por las calles y se contaminaban con sangre, de modo que nadie pudiese tocar sus vestiduras

Latin

nun erraverunt caeci in plateis polluti sunt sanguine cumque non possent tenuerunt lacinias sua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

entonces sus discípulos tomaron a saulo de noche y le bajaron por el muro en una canasta

Latin

accipientes autem discipuli eius nocte per murum dimiserunt eum submittentes in sport

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

por tanto, velad, acordándoos que por tres años, de noche y de día, no cesé de amonestar con lágrimas a cada uno

Latin

propter quod vigilate memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

Él duerme de noche y se levanta de día, y la semilla brota y crece sin que él sepa cómo

Latin

et dormiat et exsurgat nocte ac die et semen germinet et increscat dum nescit ill

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

dios mío, clamo de día, y no respondes; clamo de noche, y no hay sosiego para mí

Latin

in loco pascuae %ibi; me conlocavit super aquam refectionis educavit m

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

abimelec y toda la gente que estaba con él se levantaron de noche y pusieron una emboscada contra siquem con cuatro escuadrones

Latin

surrexit itaque abimelech cum omni exercitu suo nocte et tetendit insidias iuxta sycimam in quattuor loci

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

y el rey envió allá gente de a caballo, carros y un gran ejército, los cuales llegaron de noche y rodearon la ciudad

Latin

misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitate

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

diciendo: "decid: 'sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos.

Latin

dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

no lo anunciéis en gat, ni deis las nuevas por las calles de ascalón. no sea que se alegren las hijas de los filisteos; no sea que se regocijen las hijas de los incircuncisos

Latin

nolite adnuntiare in geth neque adnuntietis in conpetis ascalonis ne forte laetentur filiae philisthim ne exultent filiae incircumcisoru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

ahora bien, la que es realmente viuda, y que ha quedado sola, ha puesto su esperanza en dios y persevera en súplica y oraciones de noche y de día

Latin

quae autem vere vidua est et desolata speravit in deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac di

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

entonces jehovah se apareció a salomón de noche y le dijo: "yo he escuchado tu oración y he elegido para mí este lugar como casa para los sacrificios

Latin

apparuit autem ei dominus nocte et ait audivi orationem tuam et elegi locum istum mihi in domum sacrifici

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

pero dios vino a abimelec en sueños de noche y le dijo: --he aquí que vas a morir por causa de la mujer que has tomado, la cual es casada

Latin

venit autem deus ad abimelech per somnium noctis et ait ei en morieris propter mulierem quam tulisti habet enim viru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Espagnol

les agradesco papa y mama por el tiempo que estuvieron ami lado y por aquellas cosas que compartimos juntos.se que al mirar al cielo de noche y encontrar las dos estrellas mas brillantes sera por que estaran cuidandonos a mi y mi hermano . gracias por todo . los amo

Latin

les agradesco papa y mama por el tiempo que estuvieron ami lado y por aquellas cosas que compartimos juntos.se que al mirar al cielo de noche y encontrar las dos estrellas mas brillantes sera por que estaran cuidandonos a mi y mi hermano . gracias por todo . los amo

Dernière mise à jour : 2024-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

--¿no se habrá acordado jehovah, o no habrá venido a su mente el incienso que quemasteis en las ciudades de judá y en las calles de jerusalén, vosotros y vuestros padres, vuestros reyes, vuestros magistrados y el pueblo de la tierra

Latin

numquid non sacrificium quod sacrificastis in civitatibus iuda et in plateis hierusalem vos et patres vestri reges vestri et principes vestri et populus terrae horum recordatus est dominus et ascendit super cor eiu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

y el pueblo al cual ellos profetizan será echado en las calles de jerusalén, a causa del hambre y de la espada. no habrá quien los sepulte, ni a sus mujeres, ni a sus hijos, ni a sus hijas. así derramaré sobre ellos su propia maldad

Latin

et populi quibus prophetant erunt proiecti in viis hierusalem prae fame et gladio et non erit qui sepeliat eos ipsi et uxores eorum filii et filiae eorum et effundam super eos malum suu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

a sus madres dicen: "¿dónde están el trigo y el vino?", mientras desfallecen como heridos en las calles de la ciudad, mientras derraman sus vidas en el regazo de sus madres

Latin

lamed matribus suis dixerunt ubi est triticum et vinum cum deficerent quasi vulnerati in plateis civitatis cum exhalarent animas suas in sinu matrum suaru

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

estén abiertos tus ojos de noche y de día hacia este templo, hacia el lugar del cual has dicho: 'allí estará mi nombre', para escuchar la oración que tu siervo haga hacia este lugar

Latin

ut sint oculi tui aperti super domum hanc nocte et die super domum de qua dixisti erit nomen meum ibi ut exaudias orationem qua orat te servus tuus in loco ist

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

entonces hizo llamar a moisés y a aarón de noche, y les dijo: --¡levantaos y salid de en medio de mi pueblo, vosotros y los hijos de israel! id y servid a jehovah, como habéis dicho

Latin

vocatisque mosen et aaron nocte ait surgite egredimini a populo meo et vos et filii israhel ite immolate domino sicut diciti

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Espagnol

así ha dicho jehovah: "en este lugar del cual decís que está destruido, sin hombres y sin animales, en las ciudades de judá y en las calles de jerusalén (que están desoladas, sin hombres, sin habitantes y sin animales)

Latin

haec dicit dominus adhuc audietur in loco isto quem vos dicitis esse desertum eo quod non sit homo et iumentum in civitatibus iuda et foris hierusalem quae desolatae sunt absque homine et absque habitatore et absque pecor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,152,819 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK