Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
pero es necesario que demos en alguna isla
otira kua takoto te tikanga kia eke tatou ki tetahi motu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toda isla huyó, y las montañas no fueron halladas más
a rere atu ana nga motu katoa, kihai hoki i kitea nga maunga
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
una vez a salvo, supimos luego que la isla se llamaba malta
a ka ora matou, katahi ka mohio ko merita te ingoa o te motu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
después que sucedió esto, los demás de la isla que tenían enfermedades también venían a él y eran sanados
a, i te meatanga o tenei, na ka haere mai ano era atu o te motu he mate o ratou, a whakaorangia ana
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
habiendo atravesado toda la isla hasta pafos, hallaron a un mago, falso profeta judío, llamado barjesús
a, no to ratou putanga i te motu katoa ki papaho, ka kitea tetahi tangata makutu, he poropiti teka, he hurai, ko paraihu te ingoa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
así que, después de tres meses, zarpamos en una nave alejandrina que había invernado en la isla y que tenía por insignia a cástor y pólux
a muri iho i nga marama e toru, ka rere matou i runga i tetahi kaipuke o arehanaria, i tu nei ki taua motu i te hotoke, ko katoro raua ko poruku te tohu
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"benjamín es un lobo rapaz: por la mañana come la presa, y al atardecer reparte el botín.
ka haehae a pineamine ano he wuruhi: ka kainga e ia te tupapaku i te ata, a i te ahiahi ka tuwhaina e ia nga taonga parakete
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"el lobo y el cordero pacerán juntos. el león comerá paja como el buey, y la serpiente se alimentará de polvo. no harán daño ni destruirán en todo mi santo monte", ha dicho jehovah
ko te wuruhi, ko te reme, ka kai tahi raua; ko te raiona, ka rite ki te kau, ka kai kakau witi; ko te nakahi, ko te peuhu hei kai mana. e kore ratou e tukino, e whakamate, puta noa i toku maunga tapu, e ai ta ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.