Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
los ingresos procedentes de este tipo de explotaciones se destinarán prioritariamente al desarrollo de la comarca.
Любые поступления от таких операций используются прежде всего для целей развития индейской территории.
no se ha otorgado ninguna concesión minera en esa comarca ni le consta que exista dicha explotación.
Какие-либо контракты на горные разработки на этой индейской территории не заключались и, насколько ему известно, никакие операции в настоящее время не проводятся.
sufrieron el ataque en total 47 aldeas de la comarca cuya población provenía de tribus de origen africano.
Нападению подверглись в общей сложности 47 деревень в районе Бурама. В этих районах проживали племена африканского происхождения.
ahora escuchaba a sviajsky y a kliustov, el presidente de otra comarca, que pertenecía, también, a su partido.
Он теперь слушал Свияжского и Хлюстова, предводителя другого уезда, принадлежащего к их партии.
a principios de 2010 se redactó una ley con el fin de establecer un marco general relativo a las personas desaparecidas (ley comarca).
В начале 2010 года был подготовлен закон, который призван установить общие рамки в вопросе о пропавших без вести лицах.
10. la población indígena de panamá totaliza unas 195.000 personas distribuidas en tres grupos étnicos principales, con asentamientos en cinco provincias y una comarca.
10. Численность коренного населения Панамы составляет приблизительно 195 000 человек, которые принадлежат к трем основным этническим группам и имеют населенные пункты в пяти провинциях и одном округе (комарке).
1. ley nº 22, de 8 de noviembre de 1988, por la cual se crea la comarca emberá nº 1 y nº 2, en la provincia del darién;
1. Закон № 22 от 8 ноября 1988 года о создании округов эмбера № 1 и № 2 в провинции Дарьен.
–basta tener una comarca: la de sviajsky, que pertenece abiertamente a la oposición –dijo, en palabras bien comprensibles para todos menos para levin.
-- Довольно одного уезда, а Свияжский уже, очевидно, оппозиция, -- сказал он всем, кроме Левина, понятные слова.
las provincias beneficiadas son: veraguas, coclé, herrera, chiriquí, los santos, colón, panamá este, panamá oeste y la comarca ngobe buglé.
Проект осуществлялся в провинциях Верагуас, Кокле, Эррера, Чирики, Лос-Сантос, Колон, восточных районах страны, западных районах страны и провинции Нгабе-Бугле.
106. las leyes mediante las cuales se crean las comarcas indígenas, desarrollan lo relativo a su división política y administrativa, su gobierno y administración interna.
106. Законы, в соответствии с которыми созданы районы проживания коренных народов, регулируют аспекты, касающиеся их политических и административных структур, систем власти и внутреннего управления.