Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
las condiciones de su encarcelamiento eran espantosas.
Условия в тюрьме были ужасающими.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cosas espantosas y horribles suceden en la tierra
Изумительное и ужасное совершается в сей земле:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la impuzamigambi cometió atrocidades espantosas en toda rwanda.
Отряды "импузамигамби " совершили чудовищные зверства на территории Руанды.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
los responsables de esas matanzas espantosas deben ser castigados.
Лица, которые несут ответственность за эти бесчеловечные убийства, должны понести наказание.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
este ha sido un año de noticias y tragedias humanas espantosas.
Год нынешний стал годом удручающих известий и людских трагедий.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en numerosas zonas esas personas viven atemorizadas y en condiciones espantosas.
Во многих районах эти люди живут в состоянии страха, а также в ужасающих условиях.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.3 el autor describe las condiciones de detención como espantosas e inhumanas.
3.3 Автор описывает условия содержания как ужасные и бесчеловечные.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
desearía que la comunidad internacional no olvidara tan pronto las espantosas experiencias de 1994.
Я хотел бы, чтобы международное сообщество не забывало так скоро об ужасном опыте 1994 года.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en los mercados financieros internacionales, ha habido turbulencias de proporciones espantosas y sin precedentes.
Международный финансовый рынок испытывает беспрецедентные по своей силе и масштабам сотрясения.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
el día siguiente, nos encontramos en un mundo distinto, con unas nuevas amenazas espantosas.
На следующий день мы оказались в условиях иного мира, перед лицом новых зловещих угроз.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
todos vimos las imágenes espantosas de la prisión de abu ghraib y las imágenes espantosas de guantánamo.
Все мы видели ужасающие кадры из тюрьмы Абу-Грейб и чудовищные снимки, сделанные в Гуантанамо.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las atrocidades espantosas cometidas en el territorio de la ex yugoslavia siguen perturbando la conciencia de la comunidad internacional.
Тяжкие преступления, совершенные на территории бывшей Югославии, продолжают будоражить сознание международного сообщества.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
97. ni el gobierno de rwanda ni la comunidad internacional pueden ignorar las espantosas condiciones de los presos en rwanda.
97. Закрывать глаза на ужасающие условия содержания заключенных в Руанде нельзя ни правительству Руанды, ни международному сообществу.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en muchos casos estas mujeres trabajan en condiciones espantosas por un salario ínfimo, situación que hemos de intentar mejorar.
Во многих случаях эти женщины работают в ужасающих условиях при ужасающе низкой оплате труда -- и мы должны попытаться улучшить положение дел в этой сфере.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
con las sucesivas generaciones de este medio siglo, las experiencias extremadamente espantosas de hiroshima y nagasaki bien podrían estar casi olvidadas.
Вполне вероятно, что в памяти каждого последующего поколения в этой второй половине нынешнего столетия ужасающим картинам Хиросимы и Нагасаки постепенно отводится все меньше места.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
* el empleo reiterado de migrantes indocumentados en condiciones de trabajo espantosas, la trata ilegal y el abuso físico y sexual.
Продолжающееся использование труда мигрантов без документов в ужасающих условиях, незаконная торговля людьми и их физическое и сексуальная эксплуатация.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a manera de ejemplo, cabe recordar las espantosas matanzas de kichwamba (1998) y bwindi (1999).
Печальными примерами тому являются кровавые расправы в Кичвамбе (1998 год) и Бвинди (1999 год).
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- el caso del asesinato de los tres miembros de la familia serbia zec, en zagreb, es espantoso.
- Вселяет страх случай убийства трех членов сербской семьи Жеч в Загребе.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :