Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
le ordenaron que se marchara.
Они приказали ему уходить.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al cura le ordenaron leer y leyó.
Священнику велели прочесть.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. personas que ordenaron el crimen
3. Лица, совершившие преступление
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las autoridades ordenaron que se investigara este caso.
Власти приказали провести расследование этого случая.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) las autoridades que ordenaron la detención;
a) относительно административных органов, отдавших распоряжение о задержании;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
me ordenaron que me tendiera de bruces a su lado.
Мне приказано лечь лицом вниз рядом с другими мужчинами.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
como consecuencia, las autoridades canadienses ordenaron su deportación.
В результате этого канадские власти издали распоряжение о его депортации.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los guardias le ordenaron "volar como un águila ".
Охранники сказали ему, что он будет >.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
le ordenaron que se desvistiera hasta quedar en ropa interior.
Они приказали ему раздеться до нижнего белья.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
las autoridades judiciales ordenaron la congelación de su cuenta bancaria.
Во исполнение предписания судебных органов его банковский счет был заморожен.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
al parecer los dos hombres ordenaron a los niños que se desnudaran.
Эти два человека якобы приказали детям полностью раздеться.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1036. los soldados le ordenaron que llamara a sus hijos uno por uno.
1036. Солдаты приказали хозяину дома вызывать своих детей по одному.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cuando éste llegó a su casa, los paramilitares le ordenaron que los acompañara.
Когда он вернулся домой, они приказали ему идти с ними.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comprobaron mi tarjeta de identidad y me ordenaron que volviera a entrar en casa.
Они проверили мое удостоверение личности.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
los que ordenaron el infame dictamen de el paso son los mismos que no lo apelaron.
Те, кто приняли постыдное решение в Эль Пасо, -- это те же люди, которые не подали апелляцию.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"los soldados israelíes ordenaron a tres árabes que fueran al edificio para registrarlo.
"Израильские военные приказали трем арабам обыскать здание.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
asimismo deberá dejarse constancia de la identidad de quién o quiénes la realizaron y ordenaron.
Необходимо также указать фамилию(и) и должность(и) того(тех), кто его производил и кто распорядился осуществить такое задержание.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a continuación les ordenaron que abandonaran la ambulancia y caminaran hacia yabalia, lo que así hicieron.
Затем они приказали им покинуть санитарный автомобиль и идти в направлении Джабалии, что они и сделали.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
710. aproximadamente a las 6.30 horas, los soldados ordenaron a la familia que abandonara la casa.
710. Примерно в 6 ч. 30 м. солдаты приказали членам семьи покинуть дом.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sin embargo, la situación inicialmente satisfactoria cambió cuando las autoridades del iraq ordenaron la confiscación general de bienes.
Однако при этом изначально удовлетворительная ситуация изменилась в результате общей конфискации имущества иракскими властями.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 10
Qualité :