Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
le ordenaron que se marchara.
Они приказали ему уходить.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al cura le ordenaron leer y leyó.
Священнику велели прочесть.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3. personas que ordenaron el crimen
3. Лица, совершившие преступление
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las autoridades ordenaron que se investigara este caso.
Власти приказали провести расследование этого случая.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) las autoridades que ordenaron la detención;
a) относительно административных органов, отдавших распоряжение о задержании;
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me ordenaron que me tendiera de bruces a su lado.
Мне приказано лечь лицом вниз рядом с другими мужчинами.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como consecuencia, las autoridades canadienses ordenaron su deportación.
В результате этого канадские власти издали распоряжение о его депортации.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los guardias le ordenaron "volar como un águila ".
Охранники сказали ему, что он будет >.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
le ordenaron que se desvistiera hasta quedar en ropa interior.
Они приказали ему раздеться до нижнего белья.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las autoridades judiciales ordenaron la congelación de su cuenta bancaria.
Во исполнение предписания судебных органов его банковский счет был заморожен.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al parecer los dos hombres ordenaron a los niños que se desnudaran.
Эти два человека якобы приказали детям полностью раздеться.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1036. los soldados le ordenaron que llamara a sus hijos uno por uno.
1036. Солдаты приказали хозяину дома вызывать своих детей по одному.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando éste llegó a su casa, los paramilitares le ordenaron que los acompañara.
Когда он вернулся домой, они приказали ему идти с ними.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
comprobaron mi tarjeta de identidad y me ordenaron que volviera a entrar en casa.
Они проверили мое удостоверение личности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los que ordenaron el infame dictamen de el paso son los mismos que no lo apelaron.
Те, кто приняли постыдное решение в Эль Пасо, -- это те же люди, которые не подали апелляцию.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"los soldados israelíes ordenaron a tres árabes que fueran al edificio para registrarlo.
"Израильские военные приказали трем арабам обыскать здание.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
asimismo deberá dejarse constancia de la identidad de quién o quiénes la realizaron y ordenaron.
Необходимо также указать фамилию(и) и должность(и) того(тех), кто его производил и кто распорядился осуществить такое задержание.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a continuación les ordenaron que abandonaran la ambulancia y caminaran hacia yabalia, lo que así hicieron.
Затем они приказали им покинуть санитарный автомобиль и идти в направлении Джабалии, что они и сделали.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
710. aproximadamente a las 6.30 horas, los soldados ordenaron a la familia que abandonara la casa.
710. Примерно в 6 ч. 30 м. солдаты приказали членам семьи покинуть дом.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, la situación inicialmente satisfactoria cambió cuando las autoridades del iraq ordenaron la confiscación general de bienes.
Однако при этом изначально удовлетворительная ситуация изменилась в результате общей конфискации имущества иракскими властями.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 10
Qualidade: