Vous avez cherché: dosiernomoj (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

dosiernomoj

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

nevalidaj dosiernomoj

Allemand

ungültige dateinamen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

trakto de spacetoj en dosiernomoj

Allemand

behandlung von leerzeichen in dateinamen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

bazo por relativaj dosiernomoj/ urloj

Allemand

basis für relative dateinamen/adressen

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

permesi ~ kaj # en is09660 dosiernomoj

Allemand

~ und # in iso-9660-dateinamen erlauben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

permesi 31- signojn is09660 dosiernomoj

Allemand

iso-9660-dateinamen mit 31 zeichen erlauben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

tiel montriĝos la dosiernomoj post la renomado.

Allemand

so werden die dateinamen nach dem umbenennen aussehen.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

permesi minusklajn signojn en is09660 dosiernomoj

Allemand

kleinbuchstaben in iso-9660-dateinamen erlauben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la elektitaj dosiernomoj ŝajne ne estas validaj.

Allemand

die ausgewählten dateinamen scheinen ungültig zu sein.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

permesi tutan askian kodoprezenton en is09660 dosiernomoj

Allemand

vollständigen ascii-zeichensatz für iso-9660-dateinamen erlauben

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

kiam dosiernomoj legatas de ĉefenigujo, ne permesatas dosiernomo %s

Allemand

beim lesen von dateinamen aus stdin ist der dateinane %s nicht erlaubt

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la sekvaj dosiernomoj havas netaŭgan kodoprezenton. vi povas repari tiun per la convmv ilo.

Allemand

die folgenden dateinamen haben eine ungültige kodierung. sie können diese mit dem werkzeug convmv korrigieren.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la dezirataj dosiernomoj% 1 ne ŝajnas validaj; certigu, ke ĉiu dosiernomo estas enfermita en citiloj.

Allemand

die angegebenen dateinamen %1 scheinen ungültig zu sein. vergewissern sie sich, dass alle dateinamen in doppelte anführungszeichen eingeschlossen sind.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

regula esprimo uzota sur ĉiuj dosiernomoj. ekzemple, uzi la elektaĵon "" kaj anstataŭigi per "_" anstataŭigus ĉiujn spacosignojn per substrekoj.

Allemand

hier können sie reguläre ausdrucke einstellen, die auf alle dateinamen angewendet werden. zum beispiel werden durch auswahl :„ “ und ersetzen durch :„ _“ alle leerzeichen in dateinamen durch unterstriche ersetzt.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espéranto

-q, --quiet, --silent neniam eligi ĉapojn kun dosiernomoj -v, --verbose ĉiam eligi ĉapojn kun dosiernomoj

Allemand

-q, --quiet, --silent nie dateinamen vorab ausgeben -v, --verbose immer dateinamen vorab ausgeben

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj bash_version informo pri la versio de ĉi tiu baŝo cdpath\tlisto da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en \t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata globignore\tlisto da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta \t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj histfile\tnomo de la dosiero por via komandohistorio histfilesize maksimuma nombro de linioj konserveblaj en histfile histsize\tmaksimuma nombro de linioj el komandohistorio \t\tatingeblaj el plenumata ŝelo home\tplena dosierindiko pri via hejma dosierujo hostname\tnomo de la rulanta komputilo hosttype\ttipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun baŝon ignoreeof\tdeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas \t\tdosierfinilon (^d, \\004) kiel nuran enigaĵon. se ĝi \t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri \t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). sen tia \t\tvaloro, ^d signifas finon de enigo machtype\tsignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan \t\tĉi tiun baŝon mailcheck\tkiom ofte (post kiom da sekundoj) baŝo kontrolu \t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo mailpath\tlisto da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn \t\tbaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo ostype\tversio de unikso sur kiu ĉi tiu baŝo ruliĝas path\tlisto da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi \t\tkomandojn prompt_command komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito ps1\t\tsignoĉeno de la unuaranga invito ps2\t\tsignoĉeno de la duaranga invito pwd\t\tplena dosierindiko de la kuranta dosierujo shellopts\tlisto da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj) term\ttipo de la uzata terminalo timeformat\tformato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟ auto_resume\tse ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta \t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj \t\tlaboroj. se trovita tie, la laboro iĝu dialoga. \t\tla valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la \t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. la valoro \t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun \t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la \t\tkomando estu komenca parto de la labornomo histchars\tsignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan \t\tanstataŭigon. unue estas la reuziga signo, kutime „!‟. \t\tdue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟. \t\ttrie estas la signo de „historia komentilo‟, \t\tkutime „#‟ histignore\tlisto da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta \t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto

Allemand

allgemeine namen von shell-variablen und deren verwendung. bash_version versionsnummer der bash. cdpath eine durch doppelpunkt getrennte liste von verzeichnissen, die durchsucht werden, wenn das argument von »cd« nicht im aktuellen verzeichnis gefunden wird. histfile datei, die den kommandozeilenspeicher enthält. histfilesize maximale zeilenanzahl, die diese datei enthalten darf. histsize maximale anzahl von zeilen, auf die der verlaufsmechanismus der shell zurückgreifen kann. home heimatverzeichnis des aktuellen benutzers. hosttype cpu-typ des rechners, auf dem die bash gegenwärtig läuft. ignoreeof legt die reaktion der shell auf ein eof-zeichen fest. wenn die variable eine ganze zahl enthält, wird diese anzahl eof zeichen (ctrl-d) abgewartet, bis die shell verlassen wird. der vorgabewert ist 10. ist ignoreeof nicht gesetzt, signalisiert eof das ende der eingabe. mailcheck zeitintervall in sekunden, in dem nach angekommener post gesucht wird. mailpath eine durch doppelpunkt getrennte liste von dateien, die nach neu angekommener post durchsucht werden. ostype betriebssystemversion, auf der die bash gegenwärtig läuft. path durch doppelpunkt getrennte liste von verzeichnissen, die nach kommandos durchsucht werden. prompt_command kommando, das vor der anzeige einer primären eingabeaufforderung (ps1) ausgeführt wird. ps1 zeichenkette, die die primäre eingabeaufforderung enthält. ps2 zeichenkette, die die sekundäre eingabeaufforderung enthält. term name des aktuellen terminaltyps. auto_resume ein wert ungleich null bewirkt, dass ein einzelnes kommando auf einer zeile zunächst in der liste gegenwärtig gestoppter jobs gesucht und dieser in den vordergrund geholt wird. »exact« bewirkt, dass das kommando genau dem kommando in der liste der gestoppten jobs entsprechen muss. wenn die variable den wert »substring« enthält, muss das kommando einem substring der jobbezeichnung entsprechen. bei einem anderen wert müssen die ersten zeichen übereinstimmen. command_oriented_history mehrzeilige kommandos werden im kommandozeilenspeicher in einer zeile abgelegt, wenn die variable ungleich null gesetzt ist. histchars zeichen, die die befehlswiederholung und die schnellersetzung steuern. an erster stelle steht das befehlswiederholungszeichen (normalerweise »!«); an zweiter das »schnell-ersetzen-zeichen« (normalerweise »^«). das dritte zeichen ist das »kommentarzeichen« (normalerweise »#«). histcontrol gesetzt auf »ignorespace« werden keine mit einem leerzeichen oder tabulator beginnenden zeilen im kommandospeicher abgelegt. der wert »ignoredups« verhindert das speichern aufeinander folgender identischer zeilen. »ignoreboth« kombiniert beide einstellungen. wenn die variable nicht oder auf einen anderen wert gesetzt ist, werden alle eingegebenen zeilen im kommandospeicher abgelegt.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,778,149,366 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK