Vous avez cherché: regulojn (Espéranto - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

German

Infos

Esperanto

regulojn

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Allemand

Infos

Espéranto

ni bezonas regulojn!

Allemand

wir brauchen regeln!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ne malobservu la regulojn.

Allemand

missachte die regeln nicht.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ne mi faris la regulojn.

Allemand

ich habe die regeln nicht bestimmt.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ni devas respekti la regulojn.

Allemand

wir müssen uns an die regeln halten.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

estas necese sekvi la regulojn.

Allemand

es ist nötig, die regeln zu beachten.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

bonvolu obei la regulojn de la lernejo.

Allemand

bitte beachte die schulregeln.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

Ĉu vi konas la regulojn de futbalo?

Allemand

kennst du die fußballregeln?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

estas tre grave obei la trafikajn regulojn.

Allemand

es ist sehr wichtig, sich an die verkehrsregeln zu halten.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

Ĉu vi bonvolus klarigi al mi la regulojn?

Allemand

würdest du mir bitte die regeln erklären?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

Ĉu vi profunde konas la regulojn de piedpilkado?

Allemand

sind sie mit den fußballregeln vertraut?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la baza regularo de esperanto entenas nur 16 regulojn.

Allemand

das grundlegende regelwerk des esperantos enthält nur sechzehn regeln.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ili malvenkis la ludon, sed ili observis la regulojn.

Allemand

sie haben das spiel verloren, befolgten aber die regeln.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi observigas la regulojn, kvankam mi ne konsentas pri ĉiuj.

Allemand

ich setze die regeln durch, wenngleich ich nicht mit allen einverstanden bin.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

traktante uzkazojn, gravas memori kelkajn simplajn regulojn:

Allemand

bei der arbeit mit anwendungsfällen, sollte man folgende einfache regeln beachten:

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Espéranto

la junulo konas la regulojn, sed la maljunulo konas la ekceptojn.

Allemand

der junge mensch kennt die regeln, aber der alte kennt die ausnahmen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

notu ke komparoj honoras la regulojn indikatajn de 'lc_collate'.

Allemand

man beachte, dass die vergleiche den durch „lc_collate“ gegebenen regeln folgen.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la mondo sekvas unu oran regulon: kiu ajn havas oron, faras regulojn.

Allemand

die welt folgt einer goldenen regel: wer auch immer das gold besitzt, schreibt die regeln.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

necesas do starigi regulojn, ellabori metodojn kaj krei instituciajn kanalojn por trovi solvojn.

Allemand

es ist also erforderlich, zur lösungsfindung regeln aufzustellen, verfahren auszuarbeiten und institutionelle kanäle zu schaffen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj josuo faris interligon kun la popolo en tiu tago, kaj donis al gxi legxojn kaj regulojn en sxehxem.

Allemand

also machte josua desselben tages einen bund mit dem volk und legte ihnen gesetze und rechte vor zu sichem.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

observu do la ordonojn kaj la legxojn kaj la regulojn, kiujn mi ordonas al vi hodiaux, por plenumi ilin.

Allemand

so halte nun die gebote und gesetze und rechte, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,369,736 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK