Vous avez cherché: doninte (Espéranto - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Romanian

Infos

Esperanto

doninte

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Roumain

Infos

Espéranto

tiam li malfermas la orelon de la homoj, kaj, doninte instruon, sigelas gxin,

Roumain

atunci el le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile lui,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la potencon de siaj fortoj li aperigis al sia popolo, doninte al ili la heredon de gentoj.

Roumain

el a arătat poporului său puterea lucrărilor lui, căci le -a dat moştenirea neamurilor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li prenis kalikon, kaj, doninte dankon, li donis al ili; kaj cxiuj trinkis el gxi.

Roumain

apoi a luat un pahar, şi, dupăce a mulţămit lui dumnezeu, li l -a dat, şi au băut toţi din el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

gxis la tago, kiam li estis akceptita supren, doninte ordonon per la sankta spirito al la apostoloj, kiujn li elektis;

Roumain

dela început pînă în ziua în care s'a înălţat la cer, după ce, prin duhul sfînt, dăduse poruncile sale apostolilor, pe cari -i alesese.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj jesuo prenis la panojn, kaj doninte dankon, disdonis al la sidigxintoj; kaj tiel same el la fisxoj tiom, kiom oni deziris.

Roumain

isus a luat pînile, a mulţămit lui dumnezeu, le -a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celorce şedeau jos; de asemenea, le -a dat şi din peşti cît au voit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li prenis la sep panojn kaj la fisxojn; kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj.

Roumain

a luat cele şapte pîni şi peştişorii, şi, dupăce a mulţămit lui dumnezeu, a frînt, şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au împărţit norodului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj doninte dankon, li dispecigis gxin, kaj diris:cxio tio estas mia korpo, kiu estas por vi; cxi tion faru por memorigo pri mi.

Roumain

Şi, după ce a mulţămit lui dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,luaţi, mîncaţi; acesta este trupul meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea mea.``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tial li difinis tagon, en kiu li jugxos la mondon en justeco per tiu viro, kiun li elektis, doninte garantion pri tio al cxiuj homoj per tio, ke li relevis lin el la mortintoj.

Roumain

pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin omul, pe care l -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că l -a înviat din morţi...``

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; kaj li prenis la sep panojn, kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj por disdoni; kaj ili disdonis al la homamaso.

Roumain

atunci a poruncit norodului să şadă pe pămînt; a luat cele şapte pîni; şi, după ce a mulţămit lui dumnezeu, le -a frînt şi le -a dat ucenicilor săi ca să le împartă; şi ei le-au împărţit norodului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,659,367 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK