Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vidu, ne mallongigxis la mano de la eternulo, por ke gxi ne povu helpi; kaj ne malakrigxis lia orelo, por ke li ne auxdu.
aj, neníť ukrácena ruka hospodinova, aby nemohla zachovati, aniž jest obtíženo ucho jeho, aby nemohlo slyšeti.
neniam oni tion auxdis, ne eksciis per la orelo, nek okulo tion vidis, ke iu dio krom vi tion faras por tiuj, kiuj esperas je li.
Čehož se od věků neslýchalo, a ušima nepochopilo, oko nevídalo boha kromě tebe, aby tak činil tomu, kterýž naň očekává.
cxar vi, ho mia dio, sciigis al la orelo de via servanto, ke vi konstruos al li domon; tial via servanto trovis kuragxon pregxi antaux vi.
nebo ty, bože můj, zjevil jsi služebníku svému, že mu ustavíš dům, a protož směl služebník tvůj modliti se před tebou.
sed al mia orelo malkasxis la eternulo cebaot:cxi tiu malbonagado ne estos pardonita al vi, gxis vi mortos, diris la sinjoro, la eternulo cebaot.
ale známéť jest to v uších mých, praví hospodin zástupů. protož nikoli vám nebude odpuštěna ta nepravost, až i zemřete, praví pán, hospodin zástupů.
kaj li bucxos la sxafidon de la kulpofero, kaj la pastro prenos iom el la sango de la kulpofero kaj metos gxin sur la malsupran randon de la dekstra orelo de la purigato kaj sur la dikan fingron de lia dekstra mano kaj sur la dikan fingron de lia dekstra piedo.
i zabije beránka oběti za provinění, a vezma krve z oběti za provinění, pomaže jí kraje ucha pravého člověka toho, kterýž se očišťuje, a palce ruky jeho pravé, a palce nohy jeho pravé.
tiele diras la eternulo:kiel pasxtisto savas el la busxo de leono du krurojn aux parton de orelo, tiel savigxos la izraelidoj, kiuj sidos en samario sur la rando de lito kaj en damasko sur kusxejo.
takto praví hospodin: jako když vytrhne pastýř z úst lva dva hnáty aneb kus ucha, tak vytrženi budou synové izraelští, sedící v samaří lhostejně na postelích, a na ložcích rozkošných.
kaj li alkondukis la filojn de aaron, kaj moseo metis iom el la sango sur la malsupran randon de ilia dekstra orelo kaj sur la dikan fingron de ilia dekstra mano kaj sur la dikan fingron de ilia dekstra piedo; kaj moseo aspergis per la sango la altaron cxirkauxe.
tolikéž synům aronovým rozkázav přistoupiti, pomazal kraje ucha jejich pravého a palce ruky jejich pravé, též palce nohy jejich pravé, a vykropil krev na oltář svrchu vůkol.
kun kiu mi parolu, kiun mi admonu, ke oni min auxskultu? ilia orelo ne estas cirkumcidita, kaj ili ne povas auxdi. jen la vorton de la eternulo ili malsxatas; ili ne deziras gxin.
komuž mluviti budu, a kým osvědčovati, aby slyšeli? aj, neobřezané jsou uši jejich, tak že nemohou pozorovati; aj, slovo hospodinovo mají v posměchu, a nemají líbosti v něm.