Vous avez cherché: hingamispäeval (Estonien - Maori)

Estonien

Traduction

hingamispäeval

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Maori

Infos

Estonien

ja juhtus, et ta ühel hingamispäeval k

Maori

a, i a ia e haere ana i waenga witi i te hapati, ka anga ana akonga ka ka kato haere i nga puku witi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja hingamispäeval ta juhtus minema läbi viljap

Maori

na i te hapati ka haere ia ra waenga witi; a katohia ana e ana akonga nga puku witi, kainga ake, he mea komukumuku ki te ringa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja

Maori

a i tetahi atu hapati ka tomo ia ki te whare karakia, ka whakaako: i reira ano tetahi tangata, ko tona ringa matau kua memenge

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja nad läksid kapernauma, ja ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja

Maori

a ka tomo ratou ki kaperenauma; na haere tonu ia i te hapati ki te whare karakia, ka whakaako

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval.

Maori

me inoi koutou kei rokohanga koutou e te whati i te hotoke, i te hapati ranei

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama jumala sõna.

Maori

na i to muri iho hapati ka huihui mai te pa, me te mea ko ratou katoa, ki te whakarongo ki te kupu a te atua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja sündis, kui tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v

Maori

a, i tona haerenga ki te whare o tetahi o nga rangatira, he parihi, ki te kai taro i te hapati, na titiro pu mai ana ratou ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule.

Maori

na ka korerorero ia i roto i te whare karakia i nga hapati katoa, e tohe ana ki nga hurai ratou ko nga kariki

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja nad varitsesid teda, kas ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata tema peale.

Maori

a ka whakamau ta ratou titiro ki a ia, me kore ia e whakaora i a ia i te hapati; he mea kia whakapa ai ratou i tetahi he ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga nemad läksid edasi pergest ja jõudsid pisiidia antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha.

Maori

ko raua ia haere atu ana i pereka, tae tonu atu ki anatioka i pihiria, a tomo ana ki te whare karakia i te ra hapati, noho ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja variserid ütlesid temale: „vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?”

Maori

na ka mea nga parihi ki a ia, na, he aha ratou ka mahi ai i te mea e kore e tika i te hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga kirjatundjad ja variserid varitsesid teda, kas ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust tema peale.

Maori

ka titiro whakamau nga karaipi me nga parihi ki a ia, me kore ia e whakaora i te hapati; kia whai take ai hei whakawakanga mona

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

sest moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.”

Maori

no nga whakatupuranga hoki o mua nga kaikauwhau i a mohi i tenei pa, i tenei pa, he mea korero i roto i nga whare karakia i nga hapati katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud.

Maori

na i te ra hapati ka haere matou ki waho o te pa, ki te taha o tetahi awa, he whakaaro ko te wahi tera hei karakiatanga; a ka noho, ka korero ki nga wahine i haere tahi ake

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

kui variserid seda nägid, ütlesid nad temale: „vaata, sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!”

Maori

a, no te kitenga o nga parihi, ka mea ki a ia, na, au akonga e mea na i te mea e kore e tika kia meinga i te hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

kas siis teda, kes on aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?”

Maori

kahore ranei tenei wahine, he tamahine nei na aperahama, i herea nei e hatana i enei tau tekau ma waru, e tika kia wetekina i tona here i te ra hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

sellepärast on mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval.

Maori

i homai e mohi te kotinga ki a koutou; ehara ano ia i te mea na mohi ake, engari na nga tupuna; e kokoti ana hoki koutou i te tangata i te hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. ja nad küsisid temalt ning ütlesid: „kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” nad mõtlesid ta peale kaevata.

Maori

na he tangata tera kua memenge te ringa. a ka ui ratou ki a ia, he tika ranei te whakaora i te hapati? he mea hoki kia whakapangia ai e ratou he he ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!”

Maori

na, he riri nona mo ihu i whakaora i te hapati, ka korero te rangatira o te whare karakia, ka mea ki te mano, e ono nga ra e tika ai te tangata te mahi: hei reira koutou haere mai ai kia whakaorangia; kauaka i te hapati

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,941,825,996 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK