Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
emmanuel frank ajaloo- ja kultuuripärandile.
emmanuel frank i historycznego.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sidusjuurdepÄÄs euroopa kultuuripÄrandile: mis on kaalul?
dostęp online do europejskiego dziedzictwa kulturowego: gra o wysoką stawkę
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
sidusjuurdepääs euroopa kultuuripärandile: mis on kaalul? 4
dostęp online do europejskiego dziedzictwa kulturowego: gra o wysoką stawkę 5
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
samuti väärtustatakseraamatus kultuuripärandile keskendatud õppetööd ja pedagoogilist tegevust.
równie ważne miejsce zajmuje w niej działalność edukacyjna i pedagogiczna nakierowana na dziedzictwo kulturowe.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
see annab euroopa mitmekesisele ja mitmekeelsele kultuuripärandile internetis selge profiili.
pozwoli to na stworzenie w internecie wyraźnego profilu różnorodnego i wielojęzycznego dziedzictwa kulturowego europy.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
käesolev teatis “i2010: digitaalsed raamatukogud” keskendub kultuuripärandile (2005).
niniejszy komunikat „i2010: biblioteki cyfrowe” skoncentrowany na kwestii dziedzictwa kulturowego (2005 r.)
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
see tähendab ka mõju, mida nende tegurite muutumine avaldab kultuuripärandile või sotsiaal-majanduslikule olukorrale.
pojęcie to oznacza także wpływ zmian zachodzących w tych czynnikach na dziedzictwo kulturowe lub warunki społeczno-gospodarcze.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- osalema euroopa hajutatud kultuuripärandile mitmekeelse ühise juurdepääsupunktina toimiva euroopa digitaalse raamatukogu loomisel;
- współpracowały przy tworzeniu europejskiej biblioteki cyfrowej — wielojęzycznego, wspólnego punktu dostępu do rozproszonego europejskiego dziedzictwa kulturowego;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
võltsingu- ja piraatkaubandust on meie teadmuspõhises majanduses laialdaselt nimetatud ohuks investeeringutele ja töökohtadele ning kahjustavaks paljude riikide kultuuripärandile.
podrabianie towarów i piractwo uważane są powszechnie za zagrożenie dla inwestycji i miejsc pracy w naszych gospodarkach opartych na wiedzy. ponadto praktyki te przynoszą szkodę dziedzictwu kulturowemu wielu krajów.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
kultuuripärandile oli maavärin tekitanud ulatuslikke kahjustusi, lõhkudes kirikuid, ajaloolisi mälestisi ja hooneid, mida molises ja apuulias on rohkesti.
trzęsienie ziemi w znacznym stopniu uszkodziło wiele zabytków, w tym kościoły, pomniki i budowle historyczne, którymi szczyciły się regiony molise i pulii.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
praegu keskendutakse ikkagi liigselt ainult kultuuripärandile ja selle säilitamisele, samal ajal kui sellised mõisted nagu loov töö, loomisprotsess ja uued mõtlemisviisid pälvivad vähem tähelepanu.
w swym obecnym kształcie zdaje się bowiem ona wyłącznie skupiać na spuściźnie i zagadnieniach zachowania istniejącego dziedzictwa, zbyt mało natomiast — na kwestiach tworzenia, procesu, kształtowania nowych światów wyobrażeń.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„õnnetus” olukord, millel on või võib olla tõsine mõju inimestele, keskkonnale või varale, sealhulgas kultuuripärandile;
„klęska lub katastrofa” oznacza dowolną sytuację, która ma lub może mieć poważne skutki dla ludzi, środowiska naturalnego lub mienia, w tym dziedzictwa kulturowego;
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sellise lähenemise eesmärgiks peaks olema avaldada positiivset mõju nii turismisektorile, kohalikule majandusele, turismisektoris töötavatele inimestele, külastajatele ja kohalikele elanikele kui ka loodus- ja kultuuripärandile.
celem zintegrowanego podejścia powinno być wywarcie pozytywnego wpływu na sektor turystyczny, lokalną gospodarkę, osoby pracujące w sektorze turystycznym, turystów i ludność lokalną, jak również na dziedzictwo naturalne i kulturowe.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
„ennetamine” igasugune tegevus, mille eesmärk on vähendada riske või leevendada õnnetuste kahjulikke tagajärgi inimestele, keskkonnale või varale, sealhulgas kultuuripärandile;
„zapobieganie” oznacza wszelkie działania służące ograniczaniu ryzyka lub łagodzeniu negatywnych następstw klęsk lub katastrof dla ludzi, środowiska naturalnego oraz mienia, w tym dziedzictwa kulturowego;
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selleks et tugevdada sidet kohaliku/regionaalse ja globaalse mõõtme vahel, on vaja ettevaatavat ja positiivset tegevuskava, mis keskendub valitsemisele kohalikul ja regionaalsel tasandil, kohalikule ja regionaalsele majandusbaasile, väärtustele ja kultuuripärandile.
aby wzmocnić związek między wymiarem lokalnym/regionalnym a globalnym, należy stworzyć proaktywny i pozytywny plan działania skupiający się na władzach lokalnych i regionalnych, lokalnej i regionalnej tkance gospodarczej, wartościach oraz spuściźnie kulturowej;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(63) käesoleva direktiivi vastuvõtmine ei takista liikmesriike arvesse võtmast mitmesuguseid sotsiaalseid, ühiskondlikke ja kultuurilisi tegureid, mis kaasnevad infoühiskonna tulekuga; eelkõige ei tohiks see takistada meetmeid, mida liikmesriigid võivad võtta ühenduse õigust järgides, et saavutada ühiskondlikke, kultuurilisi ja demokraatlikke eesmärke, arvestades seejuures liikmesriikide keelelist mitmekesisust, riiklikke ja piirkondlikke eripärasid ning kultuuripärandit, samuti peaks see tagama ning säilitama avaliku juurdepääsu kõige laiemale võimalikule infoühiskonna teenuste valikule; igal juhul peab infoühiskonna areng kindlustama ühenduse kodanikele juurdepääsu digitaalses keskkonnas pakutavale euroopa kultuuripärandile.
(63) przyjęcie niniejszej dyrektywy nie będzie stanowić przeszkody dla państw członkowskich w uwzględnieniu różnych konsekwencji socjalnych, społecznych i kulturowych nierozłącznie związanych z nadejściem społeczeństwa informacyjnego; w szczególności nie powinno powstrzymywać środków, które państwa członkowskie mogą podjąć, aby osiągnąć cele socjalne, kulturowe i demokratyczne uwzględniając różnorodność językową, wyjątkowość narodową i regionalną, jak również dziedzictwo kulturowe oraz aby zapewnić i utrzymać publiczny dostęp do jak najszerszego zakresu usług społeczeństwa informacyjnego; w każdym przypadku rozwój społeczeństwa informacyjnego ma na celu zapewnienie dostępu obywatelom wspólnoty do europejskiego dziedzictwa kulturowego prezentowanego w środowisku cyfrowym.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :