Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ja ota vastaan hopea ja kulta, tee kruunu ja pane se ylimmäisen papin joosuan, joosadakin pojan, päähän
возьми у них серебро и золото и сделай венцы, и возложи на голову Иисуса, сына Иоседекова, иерея великого,
sinä päivänä ihmiset viskaavat pois myyrille ja yököille hopea- ja kultajumalansa, jotka he ovat tehneet kumarrettaviksensa.
В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
niin joosua lähetti miehiä ottamaan selkoa, ja ne juoksivat telttaan. siellä oli kätkö hänen teltassaan, hopea alimpana.
Иисус послал людей, и они побежали в шатер; и вот, все это спрятано было в шатре его, и серебро под ним.
ja israelilaiset olivat tehneet mooseksen sanan mukaan: he olivat pyytäneet egyptiläisiltä hopea- ja kultakaluja sekä vaatteita.
И сделали сыны Израилевы по слову Моисея и просили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд.
hän valtaa kulta- ja hopea-aarteet ja kaikki egyptin kalleudet, ja liibyalaiset ja etiopialaiset liittyvät häntä seuraamaan.
И завладеет он сокровищами золота и серебра и разными драгоценностями Египта; Ливийцы и Ефиопляне последуют за ним.
ja kuningas sanoi haamanille: "hopea olkoon annettu sinulle, ja samoin se kansa, tehdäksesi sille, mitä hyväksi näet".
И сказал царь Аману: отдаю тебе это серебро и народ; поступи с ним, как тебе угодно.
ja he toivat kukin lahjansa: hopea- ja kultakaluja, vaatteita, aseita, hajuaineita, hevosia ja muuleja, joka vuosi vuoden tarpeen.
И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благовония, коней и лошаков, из года в год.
ja minä sanoin heille: "te olette pyhitetyt herralle, ja kalut ovat pyhitetyt; ja hopea ja kulta on vapaaehtoinen lahja herralle, teidän isienne jumalalle.
И сказал я им: вы – святыня Господу, и сосуды - святыня, и серебро и золото – доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших.