Vous avez cherché: varovaisuusperiaatteen (Finnois - Slovaque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Finnish

Slovak

Infos

Finnish

varovaisuusperiaatteen

Slovak

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Finnois

Slovaque

Infos

Finnois

varovaisuusperiaatteen soveltaminen

Slovaque

uplatňovanie preventívneho prístupu

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

elvytyssuunnitelman tavoitteena on siis saattaa sukukypsien kalojen biomassa tasolle, joka olisi sopusoinnussa varovaisuusperiaatteen kanssa.

Slovaque

cieľom plánu na obnovu je priviesť dospelú biomasu populácie na preventívnu úroveň.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

1. kun kutukannan biomassa on icesin arvion mukaan vähintään varovaisuusperiaatteen mukaiset 13000 tonnia, neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta

Slovaque

1. keď biomasa neresiacich sa zásob podľa hodnotenia ices dosiahne alebo presiahne úroveň predbežnej opatrnosti 13000 ton, rada kvalifikovanou väčšinou na základe návrhu komisie rozhodne o:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

prosessi ei rajoita muita toimenpiteitä, esimerkiksi elvyttämissuunnitelmia, joihin ryhdytään varovaisuusperiaatteen mukaisesti, jotta lyhyellä aikavälillä vähennettäisiin riskiä kantojen ehtymisestä.

Slovaque

bez toho, aby boli dotknuté ostatné opatrenia, napríklad plány na obnovu, sa tento proces prijme v súlade s obozretným prístupom na zníženie rizika vyčerpania zásob v krátkodobom horizonte.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

1. suunnitelman tavoitteena on kasvattaa biskajanlahden kielikampelan kutukannan biomassaa siten, että se ylittää varovaisuusperiaatteen mukaisen 13000 tonnin määrän vuoteen 2008 mennessä, ja sen jälkeen varmistaa kannan kestävä hyödyntäminen.

Slovaque

1. cieľom plánu je priviesť biomasu neresiacich sa zásob soley v biskajskom zálive nad úroveň predbežnej opatrnosti 13000 ton v roku 2008 alebo skôr a zabezpečiť potom jej trvalo udržateľné využívanie.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

biskajanlahden sardellin osalta komissio ehdottaa aluksi tacia, joka perustuu kutevan kannan koon säilyttämiseen varovaisuusperiaatteen mukaisella tasolla (bpa) kutuaikana vuonna 2007 ja jota tarkastellaan uudelleen vuoden aikana kevään seurantatietojen pohjalta.

Slovaque

pre sardelu v biskajskom zálive komisia navrhne počiatočný celkový povolený úlovok na základe udržania veľkosti zásob biomasy generačných rýb na preventívnej úrovni (bpa) v období trenia v 2007, tac opätovné preverenie sa znova preskúmajú v priebehu jedného roka na základe údajov prieskumu realizovaného na jar.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Finnois

(31) ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavat laitokset ovat erittäin pitkän aikavälin sijoittajia. näiden laitosten varoja ei voida yleensä käyttää muihin tarkoituksiin kuin eläke-etuuksien tarjoamiseen. jäsenten ja edunsaajien etujen suojaamiseksi riittävästi laitosten olisi voitava valita varojensa sijoittamisessa tapa, joka parhaiten soveltuu niiden vastuiden luonteeseen ja kestoon. näiden syiden vuoksi tehokas valvonta on tarpeen, ja sijoittamista koskeviin sääntöihin on sovellettava lähestymistapaa, joka tarjoaa laitoksille riittävästi joustavuutta varmimmasta ja tehokkaimmasta sijoituspolitiikasta päättämiseen ja velvoittaa ne toimimaan varovaisesti. varovaisuusperiaatteen noudattaminen edellyttää siksi kunkin ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavan laitoksen jäsenistön rakenteen mukaan sovitettua sijoituspolitiikkaa.

Slovaque

(31) inštitúcie sú veľmi dlhodobí investori; umorovanie aktív držaných týmito inštitúciami sa vo všeobecnosti nemôže urobiť na žiadny iný účel než je na poskytovanie dôchodkov; ďalej, na to, aby sa primerane chránili práva členov a poberateľov, inštitúcie by si mali zvoliť také umiestnenie aktív, ktoré presne vyhovuje charakteru a trvaniu ich záväzkov; tieto aspekty vyžadujú efektívny dohľad a prístup k pravidlám investovania, ktoré umožňujú inštitúciám dostatočnú pružnosť, aby rozhodli o najistejšej a najefektívnejšej investičnej politike a ktoré ich zaväzujú konať obozretne; dodržiavanie zásady obozretnosti si preto vyžaduje investičnú politiku upravenú podľa štruktúry členov jednotlivej inštitúcie zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,767,062,854 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK