Vous avez cherché: another term for mafi (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

another term for mafi

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

the term for this ...

Anglais

the term for this ...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

the term for the plaintiff on an application.

Anglais

the term for the plaintiff on an application.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

« a fixed term for the house of commons?

Anglais

no!" and discussed some of the issues involved in the proposal.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

it is suggested that an appropriate term for the diamictites would be glaciogenic subaqueous debris flows.

Anglais

this observation, along with the presence of striated and facetted clasts, suggest that at some time prior to final deposition, the diamictites underwent transport in glaciers which were of ice cap or ice sheet dimensions.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

further types are to be anticipated in the middle term for liechtenstein or may spread still further.

Anglais

in the middle term, the japanese knotweed (reynoutria japonica) may well cause problems due to its high propagation capacity and vitality, in particular along the bodies of water.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(factiva) _____. 14 juin 2011. « life-term for 4 brothers ».

Anglais

_____. 14 june 2011. "life-term for 4 brothers." (factiva)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

in blow moulding of plastic bottles, stuffer is the common term for a device to connect a preform to a source of air for blowing.

Anglais

stuffer 27 (figs. 1,16,17) in blow molding of plastic bottles, stuffer is the common term for a device to connect a preform to a source of air for blowing.

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

• « iisi predicts positive short term for global steel industry » (3 octobre 2005)

Anglais

• "iisi predicts positive short term for global steel industry" (october 3, 2005)

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

journée européenne des langues vendredi 26 septembre 2008 exemples de la pratique 2007 meet and greet details of a project running from the start of term for schools subscribing to the education portal pupils in the authority.

Anglais

european day of languages 26 september 2008 examples of practice 2007 meet and greet details of a project running from the start of term for schools subscribing to the education portal pupils in the authority.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

a collective term for the currencies of sovereign states, other than the domestic currency. foreign exchange reserves (réserves de change).

Anglais

key elements of ems include review and reallocation – where the budget planning process is the primary vehicle for resource allocation and priority setting.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ant contrat solennel note generic term for "simple contract" and "contract by parol"; "parol contract1."

Anglais

see also non-performance nota peut être totale ou partielle.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

enfin, ce représentant a regretté que dans la version anglaise de l’article 1bis, les termes "for public reception" soient employés au lieu de "for reception by the public".

Anglais

finally, he regretted the fact that article 1bis referred to "for public reception" instead of "for reception by the public." 29.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,944,468 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK