Vous avez cherché: do's and don'ts (Français - Anglais)

Français

Traduction

do's and don'ts

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

__ __ cynthia -:- p.s..and don't you dare...

Anglais

__ __ __ __ __ stonor -:-

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

and don't forget, i'm not a machine.

Anglais

and don't forget, i'm not a machine.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

"sex, sex, sex, and don't forget the violence"

Anglais

"sex, sex, sex, and don't forget the violence"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

now remember, i'm not an expert and don't claim to be.

Anglais

now remember, i'm not an expert and don't claim to be.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

i get in the dumps at times, and don't open my mouth for days on end.

Anglais

ah ! j’ai de temps en temps des humeurs noires qui durent plusieurs jours et pendant lesquelles je n’ouvre pas la bouche.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ma dernière phrase n'a pas besoin d'être traduite par les interprètes: why do we only support agriculture and don't want to do anything for culture.

Anglais

the interpreters will not need to translate my closing sentence.why do we only support agriculture and do n't want to do anything for culture?

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

"show me your passports and don't argue the point," said the serjeant, stung by the general mirth.

Anglais

– montrez vos passeports sans raisonner, reprit le maréchal des logis piqué de la gaieté générale.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

in the meantime, don't you fret yourself, my dearie, and don't get your eyes swelled up, else he'll be walking into me when he sees you.

Anglais

en attendant ne te tracasse pas, ma mignonne, et ne rougis pas trop tes yeux, ou sans cela c’est a moi qu’il s’en prendra.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

he helped fabrizio to do this while going on with his instructions. "if one of the enemy's cavalry gallops at you to cut you down, dodge round your tree and don't fire till he's within three paces: wait till your bayonet's practically touching his uniform.

Anglais

si un cavalier ennemi galope sur toi pour te sabrer, tourne autour de ton arbre et ne lâche ton coup qu’à bout portant quand ton cavalier sera à trois pas de toi ; il faut presque que ta baïonnette touche son uniforme.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

"tell them that you are very ill, and don't say much; above all make them repeat their questions, so as to have time to think."

Anglais

– dites que vous souffrez beaucoup et parlez peu, surtout faites répéter les questions pour réfléchir.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

"sign that," said the prince, "and, don't forget, keep your mouth shut, whatever you may hear said in the town.

Anglais

« signez cela, dit le prince, et surtout bouche close, quoi que vous puissiez entendre annoncer par la ville.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

1 asaravala, a. (2007), 14 email do's and don'ts: ways to make your messages more efficient and effective (les 14 choses à faire et à ne pas faire en matière de courriel : comment améliorer l'efficience et l'efficacité de vos messages), tech soup, http://www.techsoup.org/learningcenter/internet/page6175.cfm , extrait le 26 janvier 2010

Anglais

1. asaravala, a. (2007), 14 email do's and don'ts: ways to make your messages more efficient and effective (no link)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,710,920,893 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK