Vous avez cherché: je gémis (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

je gémis

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

evening, and morning, and at noon, will i pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

17 le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

17 evening, and morning, and at noon, will i pray and moan aloud; and he will hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

55.17 le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

he will hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c`est pourquoi je gémis sur moab, je gémis sur tout moab; on soupire pour les gens de kir hérès.

Anglais

therefore will i howl for moab, and i will cry out for all moab; mine heart shall mourn for the men of kir-heres.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

psaumes 55:17 le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

psalms 55:17 evening, and morning, and at noon, will i pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(77:4) je me souviens de dieu, et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu.

Anglais

i will keep god in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

(55:18) le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

evening, morning, and at noon, i will cry out in distress. he will hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

8 (38-9) je suis sans force, tout à fait brisé; je gémis à cause du trouble de mon coeur.

Anglais

8 i am benumbed and badly crushed; i groan because of the agitation of my heart.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

77:3 (77:4) je me souviens de dieu, et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu.

Anglais

3 when i remember god, then i am disturbed; when i sigh, then my spirit grows faint.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

55:17 (55:18) le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

Anglais

17 evening and morning and at noon, i will complain and murmur, and he will hear my voice.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

3 (77-4) je me souviens de dieu, et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu. -pause.

Anglais

3 when i remember god, then i am disturbed; when i sigh, then my spirit grows faint. selah.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

1 au chef des chantres. psaume de david. o dieu, écoute ma voix, quand je gémis! protège ma vie contre l'ennemi que je crains!

Anglais

1 hear my voice, o god, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

psaume de david. (64:2) o dieu, écoute ma voix, quand je gémis! protège ma vie contre l'ennemi que je crains!

Anglais

1 hear my voice, o god, in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

c’est ma faute, je verse des larmes, et je gémis, je suis tombé dans une ornière profonde, creusée par autrui. je me fixais mes propres buts à mon propre choix. et je n’arrive pas à me dégager de cette ornière aux bords abrupts où glissent mes doigts. je maudis ceux qui l’ont creusée, ma patience va bientôt craquer, et je décline comme un mauvais élève de l’ornière, dans l’ornière, avec l’ornière.

Anglais

no one’s to blame for what i got, i moan and weep, - i ended up in someone’s rut, it’s long and deep. i made my plan, i set my goal deliberately, there’s no escape for me at all, - no liberty. the edges of this dreadful rut are slippery and smeared with mud. i curse the ones who dug me in, my tolerance is growing thin. and i’m declining, like a nut: “to a rut, in a rut, with a rut...”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,306,090 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK