Vous avez cherché: ou ce que t'es parti, mon cher (Français - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

English

Infos

French

ou ce que t'es parti, mon cher

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Anglais

Infos

Français

ou ce que ...

Anglais

or what...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

on dit que t’es parti sur un grand navire…

Anglais

said you sailed a big ship…

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ou ce que vous voulez.

Anglais

so, whatever.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tu ne peux pas imaginer ce que ma vie a été depuis que tu es parti.

Anglais

you can't imagine what my life's been like since you've left.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

Ô, jésus, ou ce que tu vas?

Anglais

o, jésus, where are you going?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

Écrivez vos sentiments ou ce que vous apprenez.

Anglais

write about how you’re feeling or what you’re learning.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

différents points de vue existent, ce que mon cher ami, m. de rossa, n'ignore pas.

Anglais

there are different views, as my good friend mr de rossa is also aware.

Dernière mise à jour : 2017-11-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

je ne sais pas ce que vous allez faire, mon cher bazza, mais vous le ferez sans moi.

Anglais

whatever you do, bazza old guy, you will be doing it without me.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce n'est pas ce que nous avons dit ou ce que nous dirons.

Anglais

that is not what the speakers before me or after me have said.

Dernière mise à jour : 2013-03-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il y en a qui ne savent pas qui, ou ce que nous sommes.

Anglais

they may not even know who, and what, we are.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

parce que l'on ne saurait pas ce que je fais ou ce que je dis.

Anglais

“i'm here because of ashley.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

• demandez-moi ce que je pense ou ce que je veux.

Anglais

• ask me what i think or want.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

j'appuie la notion de déjudiciarisation, ou ce que la ministre appelle les mesures extrajudiciaires.

Anglais

i support the premise of diversion or what the minister has called extrajudicial measures.

Dernière mise à jour : 2016-12-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ce message n'est pas pour nous raconter ce qu'elle a dit ou ce que lui a dit l'ange.

Anglais

this message is the reason for our meeting tonight. we are all called and we all have a mission.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

« peu importe où je vais ou ce que je fais, le mouvement guides est toujours là.

Anglais

"wherever i go, whatever i’m doing, guiding is always there."

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cet abus n’a pas rapport à ce que tu as fait ou ce que tu mérites.

Anglais

abuse is not about something that you have done or something you deserve.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il faut rappeler ce qu'est le transfert social canadien, ou ce que c'était, puisqu'il vient encore d'être modifié.

Anglais

i must point out what the canada social transfer is, or what it was, since it has just been changed again.

Dernière mise à jour : 2016-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

je ne sais pas ce que je fais mal… ou ce que je dois faire. svp aide =).

Anglais

i don't know what i am doing wrong...or what i need to do. please help =).

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

est-ce que c'est exact ou ce n'est pas exact ?

Anglais

is it correct or is it not correct?

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ki sa ou ce que vous devez faire maintenant est le suivant/ce que vous devez faire maintenant est le suivant

Anglais

what you have to do now is the following

Dernière mise à jour : 2023-10-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,905,903 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK