Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
corrélativement, plusieurs astéroïdes géocroiseurs et autres objets inhabituels ont été découverts.
وتم، كنواتج ثانوية، اكتشاف عدّة كويكبات قريبة من الأرض وأجسام غريبة أخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le principe 3 de ce document précise que l'État a, corrélativement, un >:
ويحدد المبدأ 3 الوارد في هذه الوثيقة أن الدولة عليها واجب ملازم هو "واجب عدم النسيان ":
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
corrélativement, les médias constituent à leur tour un acteur incontournable de l'édifice démocratique.
وفي نفس الوقت، تشكل وسائط الإعلام طرفا أساسيا في الهياكل الديمقراطية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
compte tenu de ce qui précède, tous les éléments de la nouvelle mission seraient autant que possible déployés corrélativement.
ومع وضع ما تقدم في اﻻعتبار، سيتم نشر جميع عناصر البعثة الجديدة بصورة مشتركة إلى أقصى حد ممكن.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
corrélativement, l'immunité de juridiction pénale étrangère répond précisément à un besoin pour ce type de situation.
وبناءً على ذلك، تكون الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ضرورية في هذه الحالة تحديداً.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette coopération doit être multidimensionnelle et allier corrélativement engagement politique, plate-forme juridique et action opérationnelle.
ويجب أن يكون هذا التعاون متعدد الأبعاد يجمع بين الالتزام السياسي، والأسس القانونية، والنشاط التنفيذي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reste que la question du personnel sanitaire doit être replacée dans le contexte plus large du développement des systèmes de santé et corrélativement des considérations de financement et de gestion.
وفي الوقت نفسه، فإن الموارد البشرية اللازمة لقطاع الصحة تندرج ضمن جدول الأعمال الأوسع نطاقا المتعلق بالتنمية الصحية وبالنظم الصحية والذي ترتبط به مسألتان رئيسيتان هما التمويل والإشراف.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19. outre le fait qu'il est une forme de torture particulièrement traumatisante, le viol peut avoir corrélativement des conséquences plus insidieuses.
٩١- اﻻغتصاب، باﻹضافة الى كونه شكﻻ جارحا للغاية من أشكال التعذيب بالنسبة لضحيته، قد تترتب عليه نتائج مخاتلة ﻻ تتكشف إﻻ في وقت ﻻحق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
corrélativement, si le père devient sans résidence connue, il se voit retirer par le juge la tutelle (article 67 nouveau du csp).
وبالمقابل، إذا أصبح مقر سكنى الأب مجهولا، يسحب منه القاضي الولاية (المادة 67 من مجلة الأحوال الشخصية).
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il conviendrait de procéder à des évaluations sur les besoins en matière de renforcement des capacités dans la phase de démarrage en prenant corrélativement des dispositions pour mettre en place des bases de données régionales et renforcer les infrastructures scientifiques.
وينبغي إجراء عمليات تقييم للاحتياجات اللازمة لبناء القدرات في مرحلة بداية العملية، على أن يتطرق ذلك إلى إدارة قواعد البيانات الإقليمية وبناء القدرة العلمية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
corrélativement, le comité estime inacceptable le confinement illégal par l'armée israélienne du président yasser arafat dans son quartier général, la muqataa, à ramallah.
علاوة على ذلك، تعتبر اللجنة احتجاز الجيش الإسرائيلي غير المشروع للرئيس ياسر عرفات في مقره - المقاطعة - في رام الله أمرا غير مقبول.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
corrélativement, l'équilibre géographique actuel dans la composition du cci paraît acceptable, encore que la représentation de l'afrique avec deux sièges eût pu manifestement être améliorée.
كما أن التوازن الجغرافي الحالي لتكوين وحدة التفتيش المشتركة يبدو مقبولاً، وإن كان من الواضح أنه يمكن تحسين تمثيل أفريقيا، الممثلة حاليا بمجرد مقعدين اثنين.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32. les problèmes de l'environnement doivent être traités corrélativement, et il importe d'être attentif aux répercussions que les mesures prises dans tel secteur peuvent avoir sur tel autre.
٣٢ - وهناك حاجة إلى معالجة القضايا المتصلة بالبيئة بقدر تعلق كل منها باﻷخرى مع انتباه خاص للمضاعفات اﻷوسع نطاقا التي تتركها اﻷفعال المتخذة في قطاع ما على القطاعات اﻷخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
32. corrélativement, le régime de sanctions fixé par la loi considère comme une infraction administrative très grave > (art. 54.1 c).
32- وبموجب نظام العقوبات المنصوص عليه في القانون، يعتبر "فعل التمييز المرتكب على أساس عرقي أو أثني أو قومي أو ديني بحسب المادة 23 " مخالفة إدارية بالغة الخطورة إن لم يعتبر جريمة (المادة 54، الفقرة 1 (ج)).
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(un État s’efforcera d’imposer des obligations plus larges à d’autres parties ce qui implique corrélativement des droits plus étendus en sa faveur).
)ح( اﻹعﻻنات الرامية إلى زيادة التزامات مصدرها
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :