Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non. t...
لا
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t-toi !
كلا, أ.. أنتي تركتيهم!
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t...ton petit ami...
... لا , خليلك
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- non, t' es un enfoiré.
- لا, أنت خنزير .
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t-bone. utilise ta tête
لا، تراف العظمي، استخدم رأسك
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t-scav vient de partir.
لا، لقد غادر (ت سكاف) للتوّ
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t' évacues pas la berge !
هل تستسلم لبنك الرايفر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, t"as pas de bol avec les femmes.
لا , انت لست كذلك انت لست ناجح فقط مع النساء
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
non, "t", si tu arrêtes maintenant, tu vas perdre tout ton élan.
لا، (تي)، إذا قمت بالتوقف الآن ،ستفقد كل ما تبذله من قوة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mais... non, "t" comme "tom", dites plutôt "tom".
وا ... لا، "t" كما في " توم ". يقول عادل " توم ".
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
non, t, il n'a pas été à l'hôpital. j'ai vérifié.
لا، (تي) ليس في المستشفى لقد تأكدت
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
non, "t-bone", le groupe d'étude, ce n'est pas très approprié pour discuter de qui couche avec qui.
لمناقشة من نام مع من
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
par ailleurs, dans le texte anglais du projet, il faut lire "tbilisi ", sans apostrophe, et non "t'bilisi ".
وينبغي أن تكتب في نفس مشروع القرار باﻻنكليزية كلمة "t'bilisi " متصلة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent