Vous avez cherché: aux dépens des (Français - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

aux dépens des

Espagnol

a costa de

Dernière mise à jour : 2012-09-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la république italienne est condamnée aux dépens.» des

Espagnol

asunto c-348/99 comisión / luxemburgo

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

mais elle joue le rôle du père noël aux dépens des contribuables.

Espagnol

pero juega a san nicolás a costa del contribuyente.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

nul ne peut s'attendre à gagner aux dépens des autres.

Espagnol

ninguna de las partes puede esperar obtener ganancias a expensa de las otras.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

toutefois le changement ne doit pas se faire aux dépens des principes.

Espagnol

sin embargo, ese cambio no debe hacerse a expensas de los principios.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

Espagnol

un programa económico como ese va a ayudar a los ricos a costa de los pobres.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la rationalisation ne doit toutefois pas se faire aux dépens des questions de fond.

Espagnol

sin embargo, la racionalización de la labor no debe hacerse a expensas de las cuestiones sustantivas.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la commission des communautés européennes est condamnée aux dépens des deux instances.»

Espagnol

condenar a la comisión de las comunidades europeas al pago de las costas de las dos instancias.»

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

l'on ne saurait se procurer une sécurité durable aux dépens des autres.

Espagnol

uno no puede conseguir para sí una seguridad fiable a costa de los demás.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

41. il ne faut pas que des parcs soient créés aux dépens des peuples autochtones.

Espagnol

41. los parques no deben crearse a costa de los pueblos indígenas.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cela permet également aux entreprises les moins efficaces de survivre aux dépens des plus efficaces.

Espagnol

permiten, asimismo, la supervivencia del menos rentable a costa del que lo es más.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

39. en dépit des améliorations socioéconomiques récentes, des disparités persistaient aux dépens des maoris.

Espagnol

39. a pesar de las recientes mejoras socioeconómicas, persisten las disparidades entre los maoríes y el resto de la población.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

deuxièmement, les rapports spéciaux seraient examinés aux dépens des rapports régulièrement soumis par les etats.

Espagnol

en segundo lugar, el examen de los informes especiales se haría a expensas de los informes periódicos de los estados.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

domaine prennent de l’ampleur et doivent être financées aux dépens des activités de programme principales.

Espagnol

las actividades de este tipo de entidades va en aumento y se financian a expensas de las actividades de los programas principales.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la justice entre les générations signifie que les générations actuelles ne doivent pas vivre aux dépens des générations futures.

Espagnol

la justicia intergeneracional significa que las generaciones actuales no deben vivir a expensas de las generaciones futuras.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

:: Élaborer une législation empêchant l'exploitation des ressources naturelles aux dépens des citoyens du pays;

Espagnol

:: elaborar leyes que impidan la explotación de los recursos naturales de un país a expensas de sus ciudadanos;

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

c'est négliger la santé des élèves et les considérations de sécurité, aux dépens des élèves comme des professeurs.

Espagnol

esto deja de lado la salud de los estudiantes y las consideraciones de seguridad, afectando tanto a alumnos como a profesores.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les opérations fondées sur ces informations leur confèrent des avantages économiques injustifiés aux dépens des "non‑initiés";

Espagnol

las operaciones basadas en dicha información proporcionan ventajas económicas injustificadas a costa de quienes no poseen dicha información privilegiada;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

cette aide ne serait donc pas accordée aux dépens des programmes d'aide humanitaire extérieure (hors ue) existants.

Espagnol

por tanto, no se vería afectada la financiación de los actuales programas de ayuda humanitaria exterior que se llevan a cabo fuera de la ue.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

•a) rejeter le recours b) condamner la république portugaise aux dépens.» des communautés république fédérale

Espagnol

conclusiones ciudadano irlandés o a una persona jurídica irlandesa.»

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,324,406 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK