Vous avez cherché: mordre (Français - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

mordre

Espagnol

agarrar

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

faire mordre une planche de cuivre

Espagnol

hacer morder una plancha de cobre

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

le chien tenta de mordre ma main.

Espagnol

el perro intentó morderme la mano.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

désolé, je ne voulais pas te mordre.

Espagnol

perdón, no quería morderte.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

je ne veux pas mordre à l'hameçon.

Espagnol

no quiero morder ese anzuelo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

il ne faut jamais mordre la main qui vous nourrit.

Espagnol

nunca hay que morder la mano que os da de comer.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

je ne suis plus jeune, mais je peux encore mordre.

Espagnol

ya no soy joven, pero aún puedo morder.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

placez l’embout buccal entre les dents sans le mordre.

Espagnol

coloque el aplicador bucal entre los dientes.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

signaler au patient qu’ il ne doit pas mordre l’ embout buccal.

Espagnol

los pacientes no deben morder la boquilla.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

je suis un hamster du net ! et je vais mordre nous le ferons tous ensemble !

Espagnol

¡yo soy un net hamster! y morderé ¡lo haremos todos juntos!

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

il est un dicton bien connu selon lequel ton ne doit pas mordre la main qui nous nourrit.

Espagnol

los problemas económicos de la comunidad y de los estados unidos han conducido a demandas siempre ciecientes de proteccionismo comía las importaciones japonesas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

il a une mémoire pour cultiver sa rancune, il a une langue pour entretenir sa médisance, et des crocs pour mordre...

Espagnol

la que tiene memoria para cultivar su rencor, lengua para sustentar su maledicencia y colmillos para morder...

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

quelle jouissance ce fut de presser ces fruits savoureux sur nos lèvres et de mordre à pleines grappes dans ces vignes vermeilles!

Espagnol

¡con qué placer oprimimos entre nuestros labios aquellas sabrosas frutas, aquellas dulces y jugosísimas uvas!

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

lacerda de queiroz par l'arrogance que confère le pouvoir et ait dé cidé de mordre la main qui l'avait placé là.

Espagnol

— doc. b2-165/89 del sr. seal y otros, en nombre del grupo socialista, sobre las elecciones en panamá;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

ils sont forcés de porter des capsules de cyanure autour du cou et d'y mordre afin d'éviter d'être capturés.

Espagnol

se los obliga a llevar cápsulas de cianuro alrededor de su cuello, que deben morder para evitar ser capturados.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

l'espace n'offrait pas un seul point d'atterrissement, pas une surface solide sur laquelle leur ancre pût mordre.

Espagnol

el espacio no ofrecía ni un solo punto para aterrizar, ni una superficie sólida en la que su áncora pudiera morder.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

ceux—ci disent qu'ils l'avaient bâillonné avec du ruban adhésif pour l'empêcher de crier et de mordre.

Espagnol

los policías dicen que lo habían amordazado con cinta adhesiva para que no gritara ni mordiera.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

les hommes subissaient eux aussi des sévices sexuels : un témoin a vu des prisonniers que l'on forçait à mordre les parties génitales d'un autre.

Espagnol

las agresiones sexuales se cometían asimismo contra los hombres: un testigo vio cómo obligaban a varios prisioneros a morder el órgano sexual de otro recluso.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

dans certains cas, l’Éthiopie a regretté après coup de ne pas avoir fait une plus grande incursion en territoire érythréen, et ses fonctionnaires sont revenus une deuxième ou une troisième fois pour déplacer les bornes de façon à mordre encore plus sur le territoire érythréen.

Espagnol

en algunos casos etiopía no se conformó con el alcance de su incursión inicial en territorio eritreo y volvió a desplazar una segunda o tercera vez los mojones para tratar de introducirse aún más en territorio eritreo.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

la plupart de ces châtiments donnent lieu à l'administration d'un coup (>, >, >) à un enfant, avec la main ou à l'aide d'un instrument − fouet, baguette, ceinture, chaussure, cuillère de bois, etc. ce type de châtiment peut aussi consister à, par exemple, donner un coup de pied, secouer ou projeter un enfant, le griffer, le pincer, le mordre, lui tirer les cheveux, lui > ou bien encore à forcer un enfant à demeurer dans une position inconfortable, à lui infliger une brûlure, à l'ébouillanter ou à le forcer à ingérer quelque chose (par exemple, laver la bouche d'un enfant avec du savon ou l'obliger à avaler des épices piquantes).

Espagnol

en la mayoría de los casos se trata de pegar a los niños ( "manotazos ", "bofetadas ", "palizas "), con la mano o con algún objeto -azote, vara, cinturón, zapato, cuchara de madera, etc. pero también puede consistir en, por ejemplo, dar puntapiés, zarandear o empujar a los niños, arañarlos, pellizcarlos, morderlos, tirarles del pelo o de las orejas, obligarlos a ponerse en posturas incómodas, producirles quemaduras, obligarlos a ingerir alimentos hirviendo u otros productos (por ejemplo, lavarles la boca con jabón u obligarlos a tragar alimentos picantes).

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,683,905 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK