Vous avez cherché: farineuse (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

farineuse

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

cochenille farineuse

Grec

βαμβακώδης ψώρα των εσπεριδοειδών

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

cochenille farineuse des serres

Grec

βαμβακώδης ψώρα των θερμοκηπίων

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

cochenille farineuse de la vigne

Grec

ψευδόκοκκος των εσπεριδοειδών

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

-une chair blanche et ferme, une texture croquante, juteuse et non farineuse,

Grec

-σάρκα σφικτή και λευκή, υφή κρουστή, χυμώδη και μη αλευρώδη,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

11071011 à 11071099 -non torréfié relève de ces sous-positions tout malt qui possède l'activité diastasique nécessaire à la saccharification de l'amidon des grains. parmi ces malts, on peut citer les malts verts, les malts aérés et les malts touraillés, ces derniers étant souvent subdivisés commercialement en malts pâles (type pilsen) et en malts foncés (type munich). le malt entier de ces sous-positions se caractérise par une amande farineuse, blanche et friable. toutefois, dans le cas des malts foncés (type munich), il advient que pour 10% des grains environ, la couleur de l'amande varie du jaune au brun. les amandes ont une consistance sèche et friable. broyées, elles donnent de petits gruaux, tendres sous la dent. -

Grec

1209 -Σπέρματα, καρποί και σπόροι για σπορά -12091000 -Σπέρματα ζαχαρότευτλων Η παρούσα διάκριση καλύπτει ύπτουν αποκλειστικά τους σπόρους που προέρχονται από ζαχαρότευτλα (beta vulgaris var. altissima). Εξάλλου, εξακολουθούν να κατατάσσονται εδώ οι σπόροι που ονομάζονται μονόσπερμοι και που λαμβάνονται είτε με γενετικές μεθόδους, είτε με κατάτμηση των σπειραμάτων (σπόρων που ονομάζονται κατατμημένοι ή προαραιωμένοι), έστω και αν τοποθετούνται μέσα σε περίβλημα που συνήθως αποτελείται κατά βάση από άργιλο. -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,832,372 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK