Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
certains ne trouveraient pas ça grave.
Ορισμένοι δεν θα είχαν αντίρρηση αν συνέβαινε αυτό.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les procédures administratives s'en trouveraient allégées.
Κατ' αυτόν τον τρόπο θα απλουστευθούν σε μεγάλο βαθμό οι διοικητικές διαδικασίες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la concurrence et la coopération s’en trouveraient ainsi renforcées.
Αυτό θα εξασφαλίσει ταυτόχρονα περισσότερο ανταγωνισμό αλλά και περισσότερη συνεργασία.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
de surcroît, les possibilités de croissance s'en trouveraient diminuées.
Επιπλέον, θα μειωθούν οι δυνατότητες ανάπτυξης.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cela signifie que les contributions des États membres se trouveraient encore alourdies.
Αυτό συνεπάγεται ότι τα τέλη των κρατών μελών της ΕΕ επιβαρύνονται περαιτέρω.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils trouveraient chez nous beaucoup plus d'appui qu'au sein du conseil.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans quelle situation se trouveraient les consortiums qui ont réussi le concours déjà réalisé?
flynn προσφέρει μια αποδεκτή και ρεαλιστική λύση στο πρόβλημα του χρονικού ορίου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les confédérations syndicales trouveraient probablement intéressant, toutefois, de participer à de nouvelles initiatives.
Οι συνδικαλιστικές συνομοσπονδίες ενδέχεται να ενδιαφέρονται να συμμετάσχουν σε νέες πρωτοβουλίες.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selon les informations dont nous disposons, 18 % des parlementaires élus se trouveraient actuellement en prison.
Κατά πληροφορίες 18 % των εκλεγμένων βουλευτών βρίσκονται σήμερα στην φυλακή.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ce n'est pas une raison pour encourager les États membres qui trouveraient tout ceci encore trop contraignant.
Και δεν αποτελά καθόλου λόγο να ενθαρρυνθούν τα κράτη μέλη που ακόμη και αυτό το θεωρούν ακόμη «υπερβολικά δεσμευπκό».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et je rappelle que les pays de la communauté européenne se trouveraient parmi les plus affectés, en cas de conflit nucléaire.
Αποτελεί μια σοβαρή πρόκληση, όχι μόνο σαν απειλή που τίθεται πάνω από το ένα ή το άλλο κράτος μέλος, αλλά και για την ίδια την Κοινοτική Ευρώπη.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en conséquence, il convient de mettre en place des moyens incitatifs pour réduire les productions qui ne trouveraient pas de débouchés.
ΕΠΙΒΑΛΛΕΤΑΙ λοιπόν να επέμβουμε και γι' αυτό η Επιτροπή υπέβαλε τις προτάσεις της.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certaines des personnes arrêtées seraient en vie, se trouveraient dans des centres de détention secrets et seraient détenus dans des conditions effroyables.
Ορισμένα από τα άτομα αυτά πιστεύεται ότι κρατούνται ζωντανά σε μυστικές φυλακές υπό φρικτές συνθήκες.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beaucoup de ces problèmes trouveraient peutêtre aussi leur solution, avec une implication beaucoup plus profonde dans le cadre de l'uma.
Το συμβούλιο αυτό θα είχε ανοικτή ημερήσια διάταξη, κάτι που σημαίνει πως θα ήταν δυνατό να θέτει η Κοινότητα τα προβλήματα αυτά στην ημερήσια διάταξη και να ζητάει να συζητηθούν.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cela risque de pénaliser très fortement les viandes bovines de bonne qualité, qui se trouveraient alors confondues sous un grand label emopéen, sans plus de précision.
Το πρόβλημα όμως παραμένει για μας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, le caractère et le profil de l’intervention, qui devrait demeurer exceptionnelle, s'en trouveraient modifiés.
Ωστόσο, αυτό θα άλλαζε τη φύση και τα χαρακτηριστικά των παρεμβάσεων του ΕΤΠ, οι οποίες πρέπει να διατηρήσουν την ιδιότητά τους ως μέτρων εξαιρετικού χαρακτήρα.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avec quelle rapidité la commission et le conseil de ministres trouveraient-ils alors d'immenses sommes d'argent!
clinton davis, μέλος της Επιτροπής. — (ΕΝ) Η αξιότιμος βουλευτής μου ζητά να σχολιάσω δημοσιογραφικές πληροφορίες, πράγμα που οπωσδήποτε δεν προτίθεμαι να κάνω.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en remédiant aux insuffisances constatées, l'investissement, la croissance et, partant, la compétitivité de la croatie s’en trouveraient améliorés.
Η αντιμετώπιση των εντοπισμένων αδυναμιών θα συμβάλει στην αύξηση των επενδύσεων και της ανάπτυξης και ως εκ τούτου στην ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της Κροατίας.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aucun paiement direct n’est octroyé à des personnes physiques ou morales, ni à des groupes de personnes physiques ou morales, qui se trouveraient dans une des situations suivantes:
Δεν χορηγείται καμία άμεση ενίσχυση σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ή ομάδες φυσικών ή νομικών προσώπων, για τα οποία ισχύει κάποιο από τα ακόλουθα:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a l'origine de ce trafic se trouveraient des réseaux internationaux de « passeurs » qui ont des ramifications jusqu'au sein de la communauté européenne.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :