Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
"captifs de notre propre création."
「自分で作った刑務所で生きてる」
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bran et rickon sont retenus captifs à winterfell.
ブランとリコンはウィンターフェルの捕虜
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand on foule aux pieds tous les captifs du pays,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il emmène captifs les sacrificateurs; il fait tomber les puissants.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Éternel, ramène nos captifs, comme des ruisseaux dans le midi!
主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les Édomites vinrent encore, battirent juda, et emmenèrent des captifs.
エドムびとが再び侵入してユダを撃ち、民を捕え去ったからである。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il emmène captifs les conseillers; il trouble la raison des juges.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ensuite elle est rentrée dans un lieu privé et elle a massacré six rôdeurs captifs.
彼女は私有地に入り込み 捕獲した6体ものバイターを虐殺
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les captifs sont tous en paix, ils n`entendent pas la voix de l`oppresseur;
捕われ人も共に安らかにおり、追い使う者の声を聞かない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a toi aussi, juda, une moisson est préparée, quand je ramènerai les captifs de mon peuple.
ユダよ、あなたのためにも刈入れが定められている。わたしがわが民の繁栄を回復するとき、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il eut pitié selon sa grande bonté, et il excita pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient captifs.
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l`ombre de la mort vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c`est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
それゆえ今、彼らは捕われて、捕われ人のまっ先に立って行く。そしてかの身を伸ばした者どもの騒ぎはやむであろう」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
car voici, en ces jours, en ce temps-là, quand je ramènerai les captifs de juda et de jérusalem,
見よ、わたしがユダとエルサレムとの幸福をもとに返すその日、その時、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c`est pourquoi il est dit: Étant monté en haut, il a emmené des captifs, et il a fait des dons aux hommes.
そこで、こう言われている、「彼は高いところに上った時、とりこを捕えて引き行き、人々に賜物を分け与えた」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il transporta jojakin à babylone; et il emmena captifs de jérusalem à babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays,
さらに彼はエホヤキンをバビロンに捕えて行き、また王の母、王の妻たち、および侍従と国のうちのおもな人々をも、エルサレムからバビロンへ捕えて行った。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et pour toi, à cause de ton alliance scellée par le sang, je retirerai tes captifs de la fosse où il n`y a pas d`eau.
あなたについてはまた、あなたとの契約の血のゆえに、わたしはかの水のない穴から、あなたの捕われ人を解き放す。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
david et ses gens arrivèrent à la ville, et voici, elle était brûlée; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, étaient emmenés captifs.
ダビデと従者たちはその町にきて、町が火で焼かれ、その妻とむすこ娘らは捕虜となったのを見た。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël, à tous les captifs que j`ai emmenés de jérusalem à babylone:
「万軍の主、イスラエルの神は、すべて捕え移された者、すなわち、わたしがエルサレムから、バビロンに捕え移させた者に、こう言う、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
voici ceux de la province qui revinrent de l`exil, ceux que nebucadnetsar, roi de babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à jérusalem et en juda, chacun dans sa ville.
バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :