Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
un engin inutilement surpuissant !
むだに強力なその威力!
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
génial, tout est plus cher inutilement.
これは素晴らしいです。 _と同じように、道より高価_理由もなく。 ディクソン2'
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
parce que je pourrai le perturber inutilement.
彼を無用に刺激する事に
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je veux surtout pas que tu t'inquiètes inutilement.
起こらない事は 心配しなくて良い
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un bon flic... descendu inutilement par quelques truands lâches.
腰抜きのやつにやられたって
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'ai horreur de salir la réputation de quelqu'un inutilement.
誰かの名声を 落としたくない
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pareille intimité apparente peut te causer du tort, et surtout, tu le fais souffrir inutilement.
お前たちが親しいと 変に思われるわ ボリスも迷惑よ
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'ai ordonné qu'on vende les sociétés qui vous concernent, bien qu'inutilement, à profit.
君が疑っている会社は もう必要ないので 利益確定のため 売り払ったよ
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui voudrait le détruire inutilement à la pointe de la technologie scientifique et médicale dont le seul but est de faire de starling city un endroit plus sain et plus sûr ?
他の誰がいわれなき破壊を 致しましょうか? 最先端の施設、科学と医療技術を― その唯一の目的は
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
votre force s`épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.
あなたがたの力は、むだに費されるであろう。すなわち、地は産物をいださず、国のうちの木々は実を結ばないであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le nombre de lignes de contexte est normalement 2 ou 3, ce qui rend les différences lisibles et applicables dans la plupart des cas. utiliser plus de 3 & #160; lignes ne fera que grossir inutilement le fichier de différences.
コンテキストの行数は、通常 2 行か 3 行です。たいていの場合、これが読みやすい行数です。3 行より多くすると、差分を不必要に膨らますだけです。
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent