Vous avez cherché: qui connais tu (Français - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Portuguese

Infos

French

qui connais tu

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Portugais

Infos

Français

les connais-tu ?

Portugais

você os conhece?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les connais-tu?

Portugais

conhece-os?

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

lui connais-tu un homonyme?»

Portugais

conheces-lhe algum parceiro?

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

connais-tu la différence entre un microscope et un télescope ?

Portugais

você sabe a diferença entre um microscópio e um telescópio?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

connais-tu quelqu'un qui sache piloter un avion ?

Portugais

você conhece alguém que saiba dirigir um avião?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

connais-tu les lois du ciel? règles-tu son pouvoir sur la terre?

Portugais

sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

puis ils firent cette prière: seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,

Portugais

e orando, disseram: tu, senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes,

Portugais

ouve então do céu, lugar da tua habitação, e perdoa, e dá a cada um conforme todos os seus caminhos, segundo vires o seu coração (pois tu, só tu conheces o coração dos filhos dos homens)

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; agis, et rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur de tous les enfants des hommes,

Portugais

ouve então do céu, lugar da tua habitação, perdoa, e age, retribuindo a cada um conforme todos os seus caminhos, segundo vires o seu coração (pois tu, só tu conheces o coração de todos os filhos dos homens);

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d`où me connais-tu? lui dit nathanaël. jésus lui répondit: avant que philippe t`appelât, quand tu étais sous le figuier, je t`ai vu.

Portugais

perguntou-lhe natanael: donde me conheces? respondeu-lhe jesus: antes que felipe te chamasse, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,776,616 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK