Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tu viens avec moi.
Ты идёшь со мной.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu viens ou pas ?
Ты идёшь или нет?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu viens d'où ?
Ты откуда?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu viens ici chaque jour ?
Ты каждый день сюда приходишь?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
retourne d'où tu viens.
Возвращайся туда, откуда пришёл.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tu viens de t'en rendre compte ?
Ты только сейчас это понял?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et tu viens me déranger avec tes bêtises !
А ты лезешь ко мне со своими глупостями!
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'si tu viens au pays des chauves-souris...'
"Приезжаешь в страну летучих мышей..."
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et comme tu ne veux pas me dire d'où tu viens, fais gaffe.
И если ты не хочешь рассказать мне, кто ты такая и откуда, то будь осторожна.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
panneau d'origine : "si tu viens en hongrie, respecte nos lois !"
Оригинальный плакат: "Приезжаешь в Венгрию — подчиняйся нашим законам!"
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
et si tu viens avec nous, nous te ferons jouir du bien que l`Éternel nous fera.
если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mon compagnon de thé m'a dit au moins : je comprends d'où tu viens.
По крайней мере, дяденька на чаепитии мне сказал: «Я понимаю, что вы имеете в виду».
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
q — les propos que tu viens de citer ont-ils été tenus en présence d'al dabi?
Вопрос: Присутствовал ли эд-Даби при вашем разговоре?
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pendant qu'ils le frappaient, les policiers auraient dit à m. el hadj: <<tu viens en espagne pour manger gratis.
Во время побоев полицейские предположительно выкрикивали: "Приехал в Испанию задарма поесть.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mais jean s`y opposait, en disant: c`est moi qui ai besoin d`être baptisé par toi, et tu viens à moi!
Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
– si tu viens me voir, pourquoi ne me souhaites-tu pas le bonjour, ex-percepteur d’impôts ? dit woland d’un ton sévère.
– Если ты ко мне, то почему же ты не поздоровался со мной, бывший сборщик податей? – заговорил Воланд сурово.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
panneau d'origine : "si tu viens en hongrie, ne prends pas le travail des hongrois!"corrigé en : "ne bouffe pas le pâté des hongrois !"
Оригинальный плакат: "Приезжаешь в Венгрию — не отнимай рабочие места венгров!"Исправлено на: "Не отнимай печеночный паштет венгров!"
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"est-ce que tu viens de dire quelque chose ?" - "j'ai seulement dit, que ce serait bien si tu pouvais au moins une fois m'écouter." - "ah oui. j'ai cru que c'était quelque chose d'important."
"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent