Vous avez cherché: homonymie (Français - Slovaque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Slovaque

Infos

Français

homonymie

Slovaque

homonymá

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Français

qi (homonymie)

Slovaque

Čchi

Dernière mise à jour : 2015-05-20
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

richelieu (homonymie)

Slovaque

richelieu

Dernière mise à jour : 2015-02-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

en cas d'homonymie de mentions traditionnelles:

Slovaque

v prípade homonymných tradičných výrazov:

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

en cas d'homonymie d'indications géographiques:

Slovaque

v prípade homonymných zemepisných označení:

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

en cas d'homonymie des dénominations pour les spiritueux, la protection sera accordée à chaque dénomination.

Slovaque

v prípade homonymných označení na liehové nápoje sa poskytuje ochrana na každé označenie.

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

en cas d'homonymie des dénominations pour les boissons spiritueuses ou les boissons aromatisées, la protection sera accordée à chaque dénomination.

Slovaque

v prípade homonymných označení liehovín a aromatizovaných nápojov sa ochrana prizná každému jednotlivému názvu.

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Français

au point 115 dudit arrêt regione autonoma friuli-venezia giulia et ersa, la cour a jugé que les articles 22 à 24 de l’accord adpic doivent être interprétés en ce sens que, s’agissant d’un cas tel que celui au principal qui concerne une homonymie entre une indication géographique d’un État tiers et une dénomination reprenant le nom d’un cépage utilisé pour la désignation et la présentation de certains vins communautaires qui en sont issus, ces dispositions n’exigent pas que cette dénomination puisse continuer à être utilisée à l’avenir nonobstant la double circonstance qu’elle a été utilisée dans le passé par les producteurs concernés soit de bonne foi soit pendant au moins dix ans avant le 15 avril 1994 et qu’elle indique clairement l’État, la région ou la zone d’origine du vin protégé de sorte à ne pas induire le consommateur en erreur.

Slovaque

v bode 115 uvedeného rozsudku súdny dvor rozhodol, že články 22 až 24 dohody trips sa majú vykladať v tom zmysle, že v prípade, aký nastal vo veci samej, a ktorý sa týkal homonymity medzi zemepisným označením tretej krajiny a označením obsahujúcim meno odrody používané na opis a prezentáciu určitých vín spoločenstva, ktoré sa z tejto odrody vyrábajú, tieto ustanovenia nevyžadujú, aby sa toto označenie mohlo používať naďalej v budúcnosti, a to bez ohľadu na splnenie dvoch podmienok, a to že ho v minulosti príslušní výrobcovia používali v dobrej viere alebo aspoň počas 10 rokov pred 15. aprílom 1994, a že jasne uvádza krajinu, región alebo oblasť pôvodu chráneného vína, aby spotrebiteľ nebol uvedený do omylu.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,674,504 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK