Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
faire appliquer la législation interdisant les discriminations;
presadzovať antidiskriminačné právne predpisy.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un système de sûreté automatique interdisant un chauffage insuffisant,
automatický bezpečnostný systém zabraňujúci nedostatočnému zahriatiu,
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
révision, en vue de leur renforcement, des règles interdisant certaines pratiques
revízia predpisov zakazujúcich určité postupy v záujme sprísnenia pravidiel
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d'un système de sûreté automatique interdisant un chauffage insuffisant;
automatickým bezpečnostným systémom, ktorý vylúči nedostatočné zohriatie;
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'ue s'inquiète du projet de loi interdisant les conversions forcées.
eÚ s obavami vníma návrh zákona s názvom „zákaz núteného prechodu na inú vieru“.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en interdisant la possibilité de détenir des fonds, des crédits et des titres extrabudgétaires,
zakážu možnosť vlastniť mimorozpočtové prostriedky, úvery a cenné papiere,
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les États membres adoptent toutes dispositions interdisant l'entrée sur leur territoire:
Členské štáty prijmú všetky príslušné ustanovenia zakazujúce vstup na ich územie:
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
analyse sur la base d’un principe général interdisant toute discrimination fondée sur l’âge
analýza na základe všeobecnej zásady zakazujúcej diskrimináciu na základe veku
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des dispositions législatives ou administratives appropriées interdisant l'utilisation du piège à mâchoires sont en vigueur ou que
existujú primerané právne alebo správne opatrenia zakazujúce používanie nášľapných pascí,
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des dispositions interdisant l'expérimentation animale pour les produits cosmétiques finis devraient par conséquent être prévues.
preto by sa mali prijať ustanovenia zakazujúce testovanie konečných výrobkov na zvieratách.
Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interdisant la pêche de la plie commune dans les zones vii f et vii g par les navires battant pavillon du royaume-uni
ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou spojeného kráľovstva zakazuje lov platesy veľkej v zónach viif a viig
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
d'un système de sûreté adéquat interdisant le mélange d'ovoproduits pasteurisés avec des ovoproduits incomplètement pasteurisés et
primeraným bezpečnostným systémom, ktorý zabráni zmiešaniu pasterizovaných a nedostatočne spasterizovaných vaječných výrobkov a
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des négociations devraient être ouvertes sur un traité multilatéral interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes nucléaires.
mali by sa otvoriť rokovania o multilaterálnej zmluve o zákaze výroby štiepneho materiálu do jadrových zbraní.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interdisant la pêche du cabillaud dans la zone opano 3 m par les navires battant pavillon d’un État membre de l’union européenne
ktorým sa plavidlám plaviacim sa pod vlajkou členského štátu európskej únie zakazuje lov tresky škvrnitej v oblasti nafo 3m
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abrogeant la décision 2006/694/ce interdisant la mise sur le marché de fromage blanc fabriqué dans une laiterie du royaume-uni
ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/694/es, ktorým sa zakazuje uvádzanie na trh tvarohu vyrobeného v mliekarenskom zariadení v spojenom kráľovstve
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la dernière condition citée ne saurait être interprétée comme interdisant l’approbation de toute mesure nationale susceptible d’affecter le fonctionnement du marché intérieur.
posledná podmienka sa nemôže interpretovať tak, že sa ňou zakazuje schválenie každého vnútroštátneho opatrenia, pri ktorom je pravdepodobné, že ovplyvní fungovanie vnútorného trhu.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
règlement (ce) n° 782/2003 du parlement européen et du conseil du 14 avril 2003 interdisant les composés organostanniques sur les navires
nariadenie európskeho parlamentu a rady (es) č. 782/2003 zo 14. apríla 2003 o zákaze organociničitých zlúčenín na lodiach
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ces législations peuvent restreindre l’accès des consommateurs à certains biens ou services, par exemple en interdisant l’affichage de certains contenus dans certains États membres.
tieto právne predpisy môžu obmedziť prístup zákazníkov k určitému tovaru alebo určitým službám, napríklad sa nimi môže zakazovať zobrazovanie určitého obsahu v niektorých členských štátoch.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
interdisant la pêche du grenadier de roche dans les zones viii, ix, x, xii, xiv (eaux communautaires et eaux internationales) par les navires battant pavillon espagnol
ktorým sa ustanovuje zákaz lovu koryfény tuponosej v zóne viii, ix, x, xii, xiv (vody spoločenstva a medzinárodné vody) plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou Španielska
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la présente proposition prévoit de modifier l'article 9, paragraphe 2, en interdisant les conditions suivantes, sur la base de l'expérience acquise et des études sectorielles:
tento návrh obsahuje zmenu a doplnenie článku 9 ods. 2, ktorým sa zavádza tento zoznam zakázaných podmienok, navrhnutý na základe praktických skúseností a sektorových štúdií:
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :