Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
je crains que oui.
sind sie unvermeidbar?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
.- je crains que non.
. ich fürchte nicht.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je crains pour sa vie.
ich habe angst um sein leben.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malheureusement, je crains que non.
ich befürchte, leider nicht.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c' est ce que je crains.
das befürchte ich.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je crains les animaux sauvages.
ich habe angst vor wilden tieren.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains qu'à long terne
bei bestimmten lebensmitteln hat nach
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains de m'être enrhumé.
ich fürchte, ich habe mich erkältet.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains que le groupe socialist
es erscheint mir geradezu
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains donc que cela soit impossible.
ich fürchte also, dass wir ihrer bitte nicht nachkommen können.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je crains qu'il ne soit trop tard.
ich fürchte, es ist zu spät.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains que nous ayons un problème.
ich fürchte, wir haben ein problem.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains de ne pouvoir l'accepter.
sie können von land zu land unterschiedlich sein und manchmal sogar unter gewissen umständen von einem kreditinstitut zum anderen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains que cela ne cache un recul.
und das ist ja wohl sehr deutlich
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains qu'il ne commette une erreur.
ich fürchte, dass er einen fehler machen wird.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cependant, je crains pour l'union monétaire.
alles whd davon abhängen, wie davon gebrauch gemacht whd.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
-- je crains de ne jamais pouvoir me consoler.
»ich fürchte, das werde ich nicht können.«
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crains de devoir vous interrompre, madame lulling.
ich fürchte, ich muß ihnen das wort entziehen, frau lulling.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
je crains d'avoir contracté une maladie vénérienne.
ich fürchte, ich habe mir eine geschlechtskrankheit zugezogen.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
-- je crains bien qu’il soit à jamais perdu!
– ich glaube nun wohl, daß er für immer verloren ist.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :