Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
le conseil invoque l'arrêt rendu dans l'affaire d c.
ويتذرع المحامي بحكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية د.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pour les renvois, souvent injustifiés, on invoque l' "insoumission ".
والطرد من الوظيفة ﻻ يستند الى سبب شرعي في أغلب اﻷحيان، غير أنه كثيرا ما يكون بسبب "التهرب من التجنيد ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
il invoque l'article 2 de la loi sur les rassemblements qui donne une définition du piquet.
وهو يحتج بالمادة 2 من قانون التجمعات الذي يعرّف الإضرابات.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la délégation iranienne demande donc que le débat soit ajourné et invoque l'article 116 du règlement intérieur.
ومن المطلوب، بالتالي، أن تؤجل المناقشات المتصلة بهذا المشروع في إطار المادة 116 من النظام الداخلي.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pour fonder la compétence de la cour, le demandeur invoque l'article xxxi du pacte de bogotá du 30 avril 1948.
١٢٠ - ولإقامة اختصاص المحكمة، استظهر الطرف المدعي بالمادة الحادية والثلاثين من المعاهدة الأمريكية للتسوية السلمية (ميثاق بوغوتا) المؤرخة 30 نيسان/أبريل 1948.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
variante a) : ou invoque l'article 16 du statut dans les six mois suivant la date de la notification,
البديل (أ) أو لم يستند إلى المادة 16 من النظام الأساسي في غضون ستة أشهر من تاريخ الإبلاغ.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
curieusement, on invoque l'article 3 bis qu'il a été proposé d'ajouter à la convention de chicago.
ومن المثير لﻻستغراب أن يُشار إلى المادة ٣ مكررا، المقترح إضافتها إلى اتفاقية شيكاغو.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
6.6 l'auteur invoque l'article 2 du pacte lu conjointement avec les articles 17, 25 c) et 26.
٦-٦ واحتج صاحب البلاغ بالمادة ٢ من العهد وبالمواد ١٧ و٢٥(ج) و٢٦.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
À l'autre bout de la pyramide, la société civile invoque l'état de droit pour réclamer davantage d'égalité.
54 - ومن ناحية أخرى، يحتج المجتمع المدني بسيادة القانون في دعوته إلى تحقيق مزيد من المساواة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
elle invoque l'appareil international des droits de l'homme à l'appui de l'action en faveur du développement.
ويسترشد ذلك النهج بالآلية الدولية لحقوق الإنسان دعماً للعمل الإنمائي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il a expressément invoqué l'opération dite >.
وأشار بالخصوص إلى ما يسمى ب "عملية القلب الطاهر ".
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
procédures dans lesquelles les États ne peuvent pas invoquer l'immunité
الدعاوى التي لا يجوز للدول أن تحتج بالحصانة فيها
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
il a également invoqué l'incohérence et le défaut de motivation de la sentence arbitrale.
كما ادَّعت الهيئة الحكومية أنَّ قرار التحكيم متناقض ويفتقر إلى المنطق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les auteurs de ces crimes ne pouvaient pas non plus invoquer l'utilisation de ces monuments à des fins militaires.
وكذلك ﻻ يمكن بأي حال أن يزعم مرتكبو هذه الجرائم أنهم كانوا يستخدمون اﻵثار ﻷغراض عسكرية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je crois par conséquent que nous devons procéder comme de coutume, sans invoquer l'article 44.
وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans ces strictes limites, on voit mal pourquoi une organisation internationale ne pourrait pas elle aussi invoquer l'état de nécessité.
وفي نطاق هذه الحدود الضيقة، من العسير ألا نتصور عدم إمكان احتجاج منظمة دولية أيضا بالضرورة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce sont les États eux-mêmes, en tant que défendeurs, qui peuvent invoquer l'immunité.
والحصانة السيادية هي من مبادئ القانون الدولي التي يعترف بها الدستور في الولايات المتحدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a) si l'obligation internationale en question exclut la possibilité d'invoquer l'état de nécessité; ou
(أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني يستبعد إمكانية الاحتجاج بالضرورة؛ أو
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.