Vous avez cherché: ont comparu (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

ont comparu

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

certains ont comparu mais ont refusé de témoigner.

Arabe

ورفض بعض السجناء الذين مثلوا أمام اللجنة اﻹدﻻء بشهاداتهم.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

trois accusés ont comparu volontairement devant la cour.

Arabe

ومَثَل ثلاثة من المتهمين طوعا أمام المحكمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les deux officiers ont comparu devant le collège de juges.

Arabe

وقد مثل كلا الضابطين أمام فريق القضاة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils ont comparu pour la première fois le 26 avril et le 3 mai 2002 respectivement.

Arabe

وقد مثل المتهمان لأول مرة أمام المحكمة في 26 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 2002 على التوالي.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au total, 32 témoins ont comparu, dont 18 à charge et 14 à décharge.

Arabe

وبشكل إجمالي، تم استدعاء 32 من الشهود، حيث شهد 18 منهم لصالح الادعاء وشهد 14 آخرون لصالح الدفاع.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au cours de la procédure orale, qui a duré deux ans, 470 personnes ont comparu.

Arabe

فخلال جلسات الاستماع، التي دامت سنتين، تم الاستماع إلى إفادات 470 شخصاً.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quatre témoins cités par la défense de nzuwonemeye ont comparu jusqu'à présent.

Arabe

وحتى الآن، أدلى أربعة شهود دفاع عن نزوونيمي بشهاداتهم.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

de même, en juin et juillet, le nombre de témoins à charge qui ont comparu a doublé.

Arabe

وخﻻل فترة الشهرين ذاتها، زاد عدد شهود اﻻدعاء الذين مثلوا أمام المحاكم بمقدار الضعف.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

cinq des huit agents de la police nationale congolaise accusés ont comparu à la première audience du procès.

Arabe

ومثل أمام المحكمة في جلسة الاستماع الأولى خمسة من أصل ثمانية أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية متهمين في القضية.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

9. le 29 mai 2002, les détenus ont comparu pour la première fois devant le tribunal pénal de malé.

Arabe

9- في 29 أيار/مايو 2002، أُحضر المحتجزون إلى المحكمة الجنائية في ماليه للمرة الأولى.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

treize témoins ont comparu pour témoigner des atrocités dont l'accusé est présumé être l'auteur.

Arabe

وحضر إلــى المحكمــة ثﻻثة عشر شاهدا لﻹدﻻء بشهاداتهم فيما يتعلق بفظائع أدعي بارتكاب المتهم لها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le procès a duré deux années au cours desquelles 470 personnes ont comparu en qualité de témoins ou d'experts.

Arabe

وأثناء الجلسات التي دامت عامين، استمعت المحكمة إلى أقوال 470 شاهداً وخبيراً شاهداً.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le lendemain, tous deux ont comparu devant la magistrate's court d'anuradhapura et ont été placés en détention.

Arabe

وفي اليوم التالي، مثلا أمام محكمة آنورادهابورا وأودعا السجن.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en vertu de l'article 98 du règlement, la chambre a convoqué deux témoins, qui ont comparu les 5 et 6 avril 2001.

Arabe

واستدعت الدائرة شاهدين بموجب المادة 98 من القواعد ومثلا أمامها في 5 و 6 نيسان/أبريل 2001.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

6. témoignages 64. a la différence du procès précédent, un certain nombre de témoins ont comparu, tous cités par le ministère public.

Arabe

٤٦- خﻻفاً لما حدث في المحاكمة السابقة، مثل عدد من الشهود أمام المحكمة، حضر جميعهم بناء على استدعاء من النيابة العامة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

2.7 le 14 août 1992, les auteurs ont comparu devant un tribunal, qui a ordonné de les maintenir en détention jusqu'au procès.

Arabe

2-7 وفي 14 آب/أغسطس 1992، مثل أصحاب البلاغ أمام المحكمة وأمرت المحكمة باحتجازهم في انتظار المحاكمة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des milliers de palestiniens ont été arrêtés et détenus sans procès. les prisonniers qui ont eu droit à un procès ont comparu devant des tribunaux militaires et ont dans presque tous les cas été condamnés.

Arabe

45 - وأردف قائلا إنه تم اعتقال آلاف الفلسطينيين أو احتجازهم دون محاكمة، والسجناء الذين عرضت عليهم إمكانية المحاكمة جلبوا للمثول أمام المحاكم العسكرية وأدينوا في معظم الحالات تقريبا.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

835. les témoins qui ont comparu devant le comité spécial ont informé ce dernier que les possibilités d'emploi pour les arabes du golan syrien occupé étaient inexistantes.

Arabe

٨٣٥ - وقام الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة بإبﻻغها أنه ﻻ توجد فرص عمل للعرب في الجوﻻن السوري المحتل.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

au cours de ce nouveau procès, 12 témoins cités par l'accusation ont comparu devant la chambre, qui a également pris connaissance des dépositions écrites de 44 témoins.

Arabe

وخلال إعادة المحاكمة، أدلى 12 شاهداً بشهادتهم أمام الدائرة الابتدائية، في حين قدم 44 شاهدا إفادات مكتوبة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

conformément à la recommandation du commandant de l'armée, les deux officiers ont comparu dans le cadre d'une procédure simplifiée et ont plaidé coupable des chefs retenus contre eux.

Arabe

وبتوصية من قائد الجيش، عُقدت محاكمة سريعة للضابطين اللذين اعترفا بالتُهم الموجهة إليهما.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,811,239 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK