Je was op zoek naar: ont comparu (Frans - Arabisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Arabic

Info

French

ont comparu

Arabic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Arabisch

Info

Frans

certains ont comparu mais ont refusé de témoigner.

Arabisch

ورفض بعض السجناء الذين مثلوا أمام اللجنة اﻹدﻻء بشهاداتهم.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

trois accusés ont comparu volontairement devant la cour.

Arabisch

ومَثَل ثلاثة من المتهمين طوعا أمام المحكمة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les deux officiers ont comparu devant le collège de juges.

Arabisch

وقد مثل كلا الضابطين أمام فريق القضاة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils ont comparu pour la première fois le 26 avril et le 3 mai 2002 respectivement.

Arabisch

وقد مثل المتهمان لأول مرة أمام المحكمة في 26 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 2002 على التوالي.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au total, 32 témoins ont comparu, dont 18 à charge et 14 à décharge.

Arabisch

وبشكل إجمالي، تم استدعاء 32 من الشهود، حيث شهد 18 منهم لصالح الادعاء وشهد 14 آخرون لصالح الدفاع.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au cours de la procédure orale, qui a duré deux ans, 470 personnes ont comparu.

Arabisch

فخلال جلسات الاستماع، التي دامت سنتين، تم الاستماع إلى إفادات 470 شخصاً.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

quatre témoins cités par la défense de nzuwonemeye ont comparu jusqu'à présent.

Arabisch

وحتى الآن، أدلى أربعة شهود دفاع عن نزوونيمي بشهاداتهم.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

de même, en juin et juillet, le nombre de témoins à charge qui ont comparu a doublé.

Arabisch

وخﻻل فترة الشهرين ذاتها، زاد عدد شهود اﻻدعاء الذين مثلوا أمام المحاكم بمقدار الضعف.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

cinq des huit agents de la police nationale congolaise accusés ont comparu à la première audience du procès.

Arabisch

ومثل أمام المحكمة في جلسة الاستماع الأولى خمسة من أصل ثمانية أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية متهمين في القضية.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

9. le 29 mai 2002, les détenus ont comparu pour la première fois devant le tribunal pénal de malé.

Arabisch

9- في 29 أيار/مايو 2002، أُحضر المحتجزون إلى المحكمة الجنائية في ماليه للمرة الأولى.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

treize témoins ont comparu pour témoigner des atrocités dont l'accusé est présumé être l'auteur.

Arabisch

وحضر إلــى المحكمــة ثﻻثة عشر شاهدا لﻹدﻻء بشهاداتهم فيما يتعلق بفظائع أدعي بارتكاب المتهم لها.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le procès a duré deux années au cours desquelles 470 personnes ont comparu en qualité de témoins ou d'experts.

Arabisch

وأثناء الجلسات التي دامت عامين، استمعت المحكمة إلى أقوال 470 شاهداً وخبيراً شاهداً.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le lendemain, tous deux ont comparu devant la magistrate's court d'anuradhapura et ont été placés en détention.

Arabisch

وفي اليوم التالي، مثلا أمام محكمة آنورادهابورا وأودعا السجن.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

en vertu de l'article 98 du règlement, la chambre a convoqué deux témoins, qui ont comparu les 5 et 6 avril 2001.

Arabisch

واستدعت الدائرة شاهدين بموجب المادة 98 من القواعد ومثلا أمامها في 5 و 6 نيسان/أبريل 2001.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

6. témoignages 64. a la différence du procès précédent, un certain nombre de témoins ont comparu, tous cités par le ministère public.

Arabisch

٤٦- خﻻفاً لما حدث في المحاكمة السابقة، مثل عدد من الشهود أمام المحكمة، حضر جميعهم بناء على استدعاء من النيابة العامة.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

2.7 le 14 août 1992, les auteurs ont comparu devant un tribunal, qui a ordonné de les maintenir en détention jusqu'au procès.

Arabisch

2-7 وفي 14 آب/أغسطس 1992، مثل أصحاب البلاغ أمام المحكمة وأمرت المحكمة باحتجازهم في انتظار المحاكمة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

des milliers de palestiniens ont été arrêtés et détenus sans procès. les prisonniers qui ont eu droit à un procès ont comparu devant des tribunaux militaires et ont dans presque tous les cas été condamnés.

Arabisch

45 - وأردف قائلا إنه تم اعتقال آلاف الفلسطينيين أو احتجازهم دون محاكمة، والسجناء الذين عرضت عليهم إمكانية المحاكمة جلبوا للمثول أمام المحاكم العسكرية وأدينوا في معظم الحالات تقريبا.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

835. les témoins qui ont comparu devant le comité spécial ont informé ce dernier que les possibilités d'emploi pour les arabes du golan syrien occupé étaient inexistantes.

Arabisch

٨٣٥ - وقام الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم أمام اللجنة الخاصة بإبﻻغها أنه ﻻ توجد فرص عمل للعرب في الجوﻻن السوري المحتل.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au cours de ce nouveau procès, 12 témoins cités par l'accusation ont comparu devant la chambre, qui a également pris connaissance des dépositions écrites de 44 témoins.

Arabisch

وخلال إعادة المحاكمة، أدلى 12 شاهداً بشهادتهم أمام الدائرة الابتدائية، في حين قدم 44 شاهدا إفادات مكتوبة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

conformément à la recommandation du commandant de l'armée, les deux officiers ont comparu dans le cadre d'une procédure simplifiée et ont plaidé coupable des chefs retenus contre eux.

Arabisch

وبتوصية من قائد الجيش، عُقدت محاكمة سريعة للضابطين اللذين اعترفا بالتُهم الموجهة إليهما.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,779,986,547 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK