Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nom patronymique
اسم العائلة
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i. le nom patronymique
أولا - اللقب
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
régulation du nom patronymique
(85) تنظيم إسم الأسرة
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
* le droit de lui attribuer son nom patronymique ;
:: الحق في أن تسند له اسما ولقبها العائلي؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Égalité dans le choix du nom patronymique et de la profession
المساواة في اختيار اسم الأسرة والمهنة
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les enfants ayant les mêmes père et mère porteront le même nom patronymique.
الأطفال ذوو الأب والأم نفسيهما يحملان إسم الأسرة نفسه.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ce dernier donne aux enfants nés de parents inconnus un nom patronymique et un prénom.
وتقوم هذه المصلحة بإعطاء اللقب واﻻسم لﻷطفال مجهولي اﻷصل.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'enfant prend automatiquement le nom patronymique de son père lorsque celuici est connu.
360- ويأخذ الطفل تلقائيا اللقب العائلي للأب إن كان معروفاً.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cette réserve est fondée sur la tradition ancestrale que le nom patronymique des enfants leur est transmis par le père.
ويستند هذا التحفظ إلى العادة الموروثة عن اﻷجداد بأن اسم أسرة اﻷطفال ينقل إليهم عن طريق اﻷب.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la femme mariée est libre de prendre ou non le nom patronymique du conjoint dans les documents d'identité.
يعطي الخيار للزوجة في استعمال أو عدم استعمال اسم أسرة زوجها في وثائق الهوية الشخصية
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
avril 1994 introduction de l'égalité des droits dans les dispositions concernant le nom patronymique des personnes mariées et des familles.
نيسان/أبريل ٤٩٩١ إعمال المساواة في الحقوق ضمن القانون المتعلق باللقب الزوجي واللقب العائلي.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le nom patronymique, élément de l'état civil, est en principe attribué impérativement à la personne en fonction de sa filiation.
ومن حيث المبدأ ينسب إسم الأسرة، وهو عنصر من عناصر الحالة المدنية، إلزاما إلى الشخص من واقع ميلاده.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. je ne pense pas que le nom patronymique appartienne à un individu seul, dont la vie privée est protégée au titre de l'article 17.
)٣( وأنا ﻻ أرى أن اللقب يخص الشخص وحده، الذي تحمي المادة ١٧ حياته الخاصة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c) je ne pense pas que le nom patronymique appartienne à un individu seul, dont la vie privée est protégée au titre de l'article 17.
)ج( وأنا ﻻ أرى أن اللقب يخص الشخص وحده، الذي تحمي المادة ١٧ حياته الخاصة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les travaux législatifs permettant la levée de la deuxième réserve concernant le nom patronymique de l'enfant (article 16) sont en cours.
والأعمال التشريعية التي تتيح إزالة التحفظ الثاني المتعلق باختيار إسم الأسرة بالنسبة للطفل (المادة 16) ما زالت جارية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans sa réponse datée du 3 octobre 1994, l'etat partie explique que le code civil néerlandais stipule que quiconque souhaite changer de nom patronymique peut déposer une requête auprès du ministère de la justice.
وفي مذكرة مؤرخة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، تشرح الدولة الطرف أن القانون المدني الهولندي ينص على أنه يمكن ﻷي شخص يرغب في تغيير لقبه أن يقدم طلبا إلى وزير العدل.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
33. mme Šimonović, se référant à la loi portant réforme du droit de la filiation, demande pour quelle raison les parents uniques n'ont pas la liberté de choisir le nom patronymique de leurs enfants.
33 - السيدة سيمونوفيتش: أشارت إلى القانون الذي يتضمن إصلاح قانون الوالد والطفل، وتساءلت لماذا لا يتمتع الوالدان غير المتزوجين بحرية اختيار إسم العائلة لأطفالهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
30. le droit à un nom signifie pour chacun le droit de se différencier d'autrui par un nom qui lui appartient en propre. le nom se compose de deux éléments : un prénom et un nom patronymique.
30- وأما بالنسبة للحق في الاسم، فيعني حق الشخص في تمييز نفسه عن غيره حيث يكون لكل شخص اسم يتميز به عن غيره من الأشخاص، ويتكون الاسم من عنصرين: الاسم الأول واللقب.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
" la mère qui a la garde de son enfant mineur et dont la filiation est inconnue doit lui attribuer un prénom et son nom patronymique ou d'en demander l'autorisation conformément aux dispositions réglementant l'état civil.
"على الأم الحاضنة لابنها القاصر ومجهول النسب أن تسند له اسما ولقبها العائلي أو أن تطلب الإذن بذلك طبق أحكام مجلة الحالة المدنية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent