Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
plan
الخطة
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
(plan
)خطة الطوارىء(
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
une approche parcellaire ne constitue pas une solution.
والنهج التجزيئي ليس خيارا واردا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le caractère parcellaire des données recueillies ajoute au problème.
وتتفاقم المشكلة بسبب عدم كفاية جمع البيانات(36).
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
comme la première option, elle aboutit à une réforme parcellaire.
غير أن ذلك يؤدي، على غرار الخيار الأول، إلى نهج مجزأ إزاء الإصلاح.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le pire, c'est que ces questions sont encore examinées de façon parcellaire.
واﻷدهى من هـــــذا، أن هذه المشاكل ﻻ تزال تواجه بأسلوب مجزأ متقطع.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
adopter une vision parcellaire des choses serait contraire à l'objectif escompté.
أما نهج التدرج فإنه غير منتج.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
développer des infrastructures agricoles (organisation parcellaire des exploitations et nivellement des terres);
تطوير البنية التحتية الزراعية (تقسيم المزارع وتسوية الأرض)؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
toutefois, la prestation de services sociaux reste parcellaire et restreinte dans un grand nombre de pays.
غير أن توفير الخدمات الاجتماعية لا يزال مجزءاً في عدد كبير من البلدان وقاصراً على جماعات دون الأخرى.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. la femme a le droit de désigner ses successeurs de manière à préserver le patrimoine parcellaire;
٣ - يعترف للمرأة بالحق في أن تعيﱢن خلفا لها في حيازة قطعة اﻷرض لتبقى تراثا لها.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
7. comme pour les résultats économiques, la réalisation des buts et objectifs sociaux est elle aussi parcellaire ou sporadique.
7- وكما هو الحال بالنسبة للأداء الاقتصادي، فإن التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات الاجتماعية ما زال أيضاً محدوداً أو متفرقاً.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.
ورابعا، اقتصرت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب البالغ عددها نحو اثنتي عشرة اتفاقية على معالجة هذه المشكلة بشكل مجزأ.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination.
وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.
42 - وفي الآونة الحالية، يتسم الفهم العلمي للآثار الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية لفقد التنوع البيولوجي بالمحدودية والتناثر.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.
فالذي يحدث هو إما إخفاء هذه المعلومات أو تزويرها أو توفيرها بعد مرور فترة طويلة من الوقت أو إعطائها بالتدريج لإحداث اللبس أو اعتبار أنها لا تصلح للاستعمال.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans les zones urbaines des méthodes de regroupement parcellaire ont été introduites avec l'appui des propriétaires privés pour élargir l'offre en terrains constructibles.
وفي المناطق الحضرية ، يجري تطبيق إجراءات توحيد وثائق اﻷراضي بدعم من مﻻك اﻷرض الخاصين وذلك لزيادة عرض اﻷراضي في اﻷسواق .
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
celui-ci étant peu accessible et parcellaire, il est peu à peu remplacé par des arrêtés royaux qui transposent la nouvelle réglementation européenne et reprennent les dispositions du règlement général intéressant les matières transposées.
ونظرا إلى أنه ﻻ يسهل الحصول على هذه الﻻئحة وﻷنها جزيئية، فإنه يُستبدل بها تدريجيا المراسيم الملكية التي، تنقل التنظيم اﻷوروبي الجديد كما تنقل أحكام الﻻئحة العامة ذات الصلة بالمواضيع المعنية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mais, hélas, presque à mi-parcours, l'unadaf n'a connu qu'une application embryonnaire ou parcellaire.
بيد أن ما يؤسف له أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي منتصف الطريق تقريبا لتنفيذه، لم ينفذ إﻻ بشكل أولي أو جزئي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aussi, les droits de l’homme ont-ils été soit méconnus soit reconnus de façon très parcellaire, principalement en milieu urbain seulement et dans les groupes de la population actifs dans le secteur structuré.
ونتيجة لهذا إما تم تجاهل حقوق اﻹنسان أو اﻻعتراف بها على نطاق محدود، أكثره في المناطق الحضرية ويتعلق بقطاعات السكان العاملة في أنشطة رسمية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13. la femme a le droit de se faire délivrer un certificat de droits parcellaires;
١٣ - يعترف للمرأة بالحق في الحصول على شهادة ملكية صغيرة تُرسل إليها.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :