Vous avez cherché: plan parcellaire (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

plan parcellaire

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

plan

Arabe

الخطة

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

(plan

Arabe

)خطة الطوارىء(

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

une approche parcellaire ne constitue pas une solution.

Arabe

والنهج التجزيئي ليس خيارا واردا.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le caractère parcellaire des données recueillies ajoute au problème.

Arabe

وتتفاقم المشكلة بسبب عدم كفاية جمع البيانات(36).

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

comme la première option, elle aboutit à une réforme parcellaire.

Arabe

غير أن ذلك يؤدي، على غرار الخيار الأول، إلى نهج مجزأ إزاء الإصلاح.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

le pire, c'est que ces questions sont encore examinées de façon parcellaire.

Arabe

واﻷدهى من هـــــذا، أن هذه المشاكل ﻻ تزال تواجه بأسلوب مجزأ متقطع.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

adopter une vision parcellaire des choses serait contraire à l'objectif escompté.

Arabe

أما نهج التدرج فإنه غير منتج.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

développer des infrastructures agricoles (organisation parcellaire des exploitations et nivellement des terres);

Arabe

تطوير البنية التحتية الزراعية (تقسيم المزارع وتسوية الأرض)؛

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

toutefois, la prestation de services sociaux reste parcellaire et restreinte dans un grand nombre de pays.

Arabe

غير أن توفير الخدمات الاجتماعية لا يزال مجزءاً في عدد كبير من البلدان وقاصراً على جماعات دون الأخرى.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

3. la femme a le droit de désigner ses successeurs de manière à préserver le patrimoine parcellaire;

Arabe

٣ - يعترف للمرأة بالحق في أن تعيﱢن خلفا لها في حيازة قطعة اﻷرض لتبقى تراثا لها.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

7. comme pour les résultats économiques, la réalisation des buts et objectifs sociaux est elle aussi parcellaire ou sporadique.

Arabe

7- وكما هو الحال بالنسبة للأداء الاقتصادي، فإن التقدم صوب تحقيق الأهداف والغايات الاجتماعية ما زال أيضاً محدوداً أو متفرقاً.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.

Arabe

ورابعا، اقتصرت الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب البالغ عددها نحو اثنتي عشرة اتفاقية على معالجة هذه المشكلة بشكل مجزأ.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils relèvent fréquemment de la responsabilité de plusieurs départements du gouvernement aux niveaux central et local, et leur planification est souvent parcellaire et sans coordination.

Arabe

وهي كانت على نحو متكرر من مسؤولية عدة إدارات حكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، واتسم التخطيط لها في كثير من الأحيان بأنه متجزئ وغير منسق.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Français

actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.

Arabe

42 - وفي الآونة الحالية، يتسم الفهم العلمي للآثار الإيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية لفقد التنوع البيولوجي بالمحدودية والتناثر.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.

Arabe

فالذي يحدث هو إما إخفاء هذه المعلومات أو تزويرها أو توفيرها بعد مرور فترة طويلة من الوقت أو إعطائها بالتدريج لإحداث اللبس أو اعتبار أنها لا تصلح للاستعمال.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans les zones urbaines des méthodes de regroupement parcellaire ont été introduites avec l'appui des propriétaires privés pour élargir l'offre en terrains constructibles.

Arabe

وفي المناطق الحضرية ، يجري تطبيق إجراءات توحيد وثائق اﻷراضي بدعم من مﻻك اﻷرض الخاصين وذلك لزيادة عرض اﻷراضي في اﻷسواق .

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

celui-ci étant peu accessible et parcellaire, il est peu à peu remplacé par des arrêtés royaux qui transposent la nouvelle réglementation européenne et reprennent les dispositions du règlement général intéressant les matières transposées.

Arabe

ونظرا إلى أنه ﻻ يسهل الحصول على هذه الﻻئحة وﻷنها جزيئية، فإنه يُستبدل بها تدريجيا المراسيم الملكية التي، تنقل التنظيم اﻷوروبي الجديد كما تنقل أحكام الﻻئحة العامة ذات الصلة بالمواضيع المعنية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

mais, hélas, presque à mi-parcours, l'unadaf n'a connu qu'une application embryonnaire ou parcellaire.

Arabe

بيد أن ما يؤسف له أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وفي منتصف الطريق تقريبا لتنفيذه، لم ينفذ إﻻ بشكل أولي أو جزئي.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

aussi, les droits de l’homme ont-ils été soit méconnus soit reconnus de façon très parcellaire, principalement en milieu urbain seulement et dans les groupes de la population actifs dans le secteur structuré.

Arabe

ونتيجة لهذا إما تم تجاهل حقوق اﻹنسان أو اﻻعتراف بها على نطاق محدود، أكثره في المناطق الحضرية ويتعلق بقطاعات السكان العاملة في أنشطة رسمية.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

13. la femme a le droit de se faire délivrer un certificat de droits parcellaires;

Arabe

١٣ - يعترف للمرأة بالحق في الحصول على شهادة ملكية صغيرة تُرسل إليها.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,452,295 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK