Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
fonds non soumis à des restrictions
برنامج التمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر - بيان التغييرات في الأصول الصافية للسنة المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fonds soumis à des restrictions temporaires
أصول مقيدة مؤقتا
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce droit est soumis à des restrictions.
وهو حق خاضع لقيود.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
total des fonds soumis à des restrictions
مجموع الأموال المقيدة
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
levée des restrictions
إلغاء القيود
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bienvenue sur terre. vous êtes soumis à des restrictions.
مرحباً بكم في كوكب الأرض هذه هي بعض الأرشادات و التعليمات
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nous faisons des restrictions.
. نحنُ فقط نقتصد
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
b) motifs des restrictions
(ب) أسباب فرض الإجراءات التقييدية
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
le travail de nuit des femmes est soumis à des restrictions.
والعمل الليلي بالنسبة للنساء محدود.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
c. Évaluation des restrictions verticales
جيم - تقييم الكوابح الرأسية
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
parfois les membres de leur famille sont également soumis à des restrictions.
كما يتعرّض أفراد أُسرهم أحياناً أيضاً للقيود.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i) suppression progressive des restrictions.
`١` اﻹزالة التدريجية للقيود.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1) Élargissement de la liste des produits chimiques soumis à des restrictions.
1 - زيادة عدد الأصناف المدرجة في قائمة المنتجات الكيميائية المشمولة بالضوابط؛
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- il va falloir faire des restrictions.
علينا الاقتصاد في الإنفاق
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les médias sont restés soumis à des restrictions et leurs biens ont été confisqués.
ولا تزال وسائط الإعلام تخضع لقيود، وتتعرض ممتلكات وسائط الإعلام للمصادرة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bien que le congé de maternité soit accordé, il est soumis à des restrictions discriminatoires.
252 - رغم أن إجازة الأمومة منصوص عليها في القانون فهي تنطوي على عدد من السمات التمييزية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les mouvements des personnes déplacées par un phénomène naturel sont parfois soumis à des restrictions.
47 - هذا وقد يجد الأشخاص الذين شردوا من ديارهم جراء إحدى الظواهر الطبيعية أن تحركاتهم معرضة لقيود.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
63. les chrétiens seraient soumis à des restrictions pour toutes activités religieuses auprès des musulmans.
63- يواجه المسيحيون فيما يقال قيوداً في ممارسة جميع الأنشطة الدينية الموجهة إلى المسلمين.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'onu devrait également négocier pour ne pas être pénalisée sur des billets soumis à des restrictions.
وهناك نقطة أخرى من نقاط التفاوض وهي الحصول على التنازل عن العقوبات التي تفرض على التذاكر المقيدة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
14. la force a continué de voir ses mouvements soumis à des restrictions dans le nord de l'île.
١٤ - وظلت حركة قوة اﻷمم المتحدة مقيدة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :