Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
l'ouragan s'est alors déchaîné.
pasó lo que tenía que pasar.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
la "fuite" de zhang lan a déchaîné le débat public.
la emigración de zhang lan desencadenó la polémica en la sociedad china.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ce seul paragraphe a déchaîné une vive vague de réaction dans les réseaux sociaux.
un solo párrafo ha desatado una enérgica ola de reacciones en las redes sociales.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
la nouvelle de la visite prévue d'obama a déchaîné l'enthousiasme.
las noticias sobre el plan de obama de visitar myanmar entusiasmó a mucha gente.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
un tel reproche est risible dans la mesure où ce sont les israéliens qui ont déchaîné la violence.
semejante reproche es ridículo ya que son los israelíes quienes desencadenaron la violencia.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils ne sont pas masochistes pour vouloir entrer de force dans des pays en proie à un racisme déchaîné.
están encaminados hacia una convivencia entre las personas libre, auto responsable, autoconsciente y solidaria.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.
al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
il a déchaîné des actions militaires; il a donné son assentiment à des pogroms et des massacres dans des zones urbaines.
desencadenó contra ellos acciones militares; autorizó pogromos y matanzas en zonas urbanas.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
concurrencez sur de différents circuits aux différentes conditions de temps et de climat et prouvez que vous êtes vraiment rapide et déchaîné!
el juego tiene distintas carátulas que podrás cambiar a tu gusto.
Dernière mise à jour : 2017-02-28
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
une dizaine de victimes, après avoir été arrêtées, ont été froidement assassinées, ce qui a déchaîné la fureur de la population.
las alrededor de 10 víctimas fueron previamente detenidas y luego asesinadas fríamente, lo que desató la cólera en la población.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
l'épisode tant attendu, qui a déchaîné les spéculations chez les fanatiques enragés de la série sur internet, a divisé les spectateurs.
el muy esperado episodio, que trajo mucha especulación entre la furiosa base de fans en línea del programa, dividió notoriamente a los espectadores.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pendant plusieurs décennies, la situation au moyen-orient évoquait toujours dans notre esprit des images de tension excessive et de conflit déchaîné.
durante varios decenios la situación en el oriente medio siempre ha suscitado en nuestras mentes imágenes de excesiva tirantez y conflicto descontrolado.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
@五岳散人: a l'évidence, l'incident a déchaîné le public, et cela va s'intensifier.
@五岳散人: evidentemente, el hecho enfureció al público y todo el incidente sólo se va a intensificar.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand l’ouragan gustav s'est ensuite déchaîné en louisiane et le cœur du blogueur trinidadien afrobella s’est tourné vers la nouvelle-orléans :
hoy, el huracán gustav empezó a pasar furiosamente encima de louisiana y el corazón de la blogger trinitense afrobella se le salía por la ciudad de nueva orleans:
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1386. la violence s'est déchaînée des jours durant.
1386. la ola de violencia continuó durante varios días.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :