Vous avez cherché: déchaîné (Français - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Spanish

Infos

French

déchaîné

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

l'ouragan s'est alors déchaîné.

Espagnol

pasó lo que tenía que pasar.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

la "fuite" de zhang lan a déchaîné le débat public.

Espagnol

la emigración de zhang lan desencadenó la polémica en la sociedad china.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

ce seul paragraphe a déchaîné une vive vague de réaction dans les réseaux sociaux.

Espagnol

un solo párrafo ha desatado una enérgica ola de reacciones en las redes sociales.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la nouvelle de la visite prévue d'obama a déchaîné l'enthousiasme.

Espagnol

las noticias sobre el plan de obama de visitar myanmar entusiasmó a mucha gente.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

un tel reproche est risible dans la mesure où ce sont les israéliens qui ont déchaîné la violence.

Espagnol

semejante reproche es ridículo ya que son los israelíes quienes desencadenaron la violencia.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils ne sont pas masochistes pour vouloir entrer de force dans des pays en proie à un racisme déchaîné.

Espagnol

están encaminados hacia una convivencia entre las personas libre, auto responsable, autoconsciente y solidaria.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Français

ce crime semble avoir déchaîné les passions politiques qui couvaient depuis le début de l'an dernier.

Espagnol

al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il a déchaîné des actions militaires; il a donné son assentiment à des pogroms et des massacres dans des zones urbaines.

Espagnol

desencadenó contra ellos acciones militares; autorizó pogromos y matanzas en zonas urbanas.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

concurrencez sur de différents circuits aux différentes conditions de temps et de climat et prouvez que vous êtes vraiment rapide et déchaîné!

Espagnol

el juego tiene distintas carátulas que podrás cambiar a tu gusto.

Dernière mise à jour : 2017-02-28
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Français

une dizaine de victimes, après avoir été arrêtées, ont été froidement assassinées, ce qui a déchaîné la fureur de la population.

Espagnol

las alrededor de 10 víctimas fueron previamente detenidas y luego asesinadas fríamente, lo que desató la cólera en la población.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

l'épisode tant attendu, qui a déchaîné les spéculations chez les fanatiques enragés de la série sur internet, a divisé les spectateurs.

Espagnol

el muy esperado episodio, que trajo mucha especulación entre la furiosa base de fans en línea del programa, dividió notoriamente a los espectadores.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

pendant plusieurs décennies, la situation au moyen-orient évoquait toujours dans notre esprit des images de tension excessive et de conflit déchaîné.

Espagnol

durante varios decenios la situación en el oriente medio siempre ha suscitado en nuestras mentes imágenes de excesiva tirantez y conflicto descontrolado.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

@五岳散人: a l'évidence, l'incident a déchaîné le public, et cela va s'intensifier.

Espagnol

@五岳散人: evidentemente, el hecho enfureció al público y todo el incidente sólo se va a intensificar.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

quand l’ouragan gustav s'est ensuite déchaîné en louisiane et le cœur du blogueur trinidadien afrobella s’est tourné vers la nouvelle-orléans :

Espagnol

hoy, el huracán gustav empezó a pasar furiosamente encima de louisiana y el corazón de la blogger trinitense afrobella se le salía por la ciudad de nueva orleans:

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

1386. la violence s'est déchaînée des jours durant.

Espagnol

1386. la ola de violencia continuó durante varios días.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,779,854,179 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK