Vous avez cherché: si vu ple (Français - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

si vu ple

Espagnol

porfavor

Dernière mise à jour : 2020-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

metrci si vu ple

Espagnol

Dernière mise à jour : 2023-07-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

madam se vu ple

Espagnol

madam sees herself ple

Dernière mise à jour : 2022-07-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je voudrais poser encore une fois la question de savoir si, vu la durée des négociations, on ne

Espagnol

en caso de que no exista ningún fondo, ¿estaría dispuesto el consejo a considerar favorablemente la pro puesta que rechazó en marzo de 1995?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

on s'est demandé si, vu leur caractère descriptif, les projets d'articles 12 à 14 étaient vraiment nécessaires.

Espagnol

se planteó la cuestión de si los proyectos de artículo 12 a 14 eran estrictamente necesarios, habida cuenta de su carácter expositivo.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

À la question de savoir si, vu les circonstances, on pouvait se fier aux déclarations du sergent julien, le docteur lowenthal a répondu en ces termes :

Espagnol

12.13 cuando se le preguntó si, teniendo en cuenta las circunstancias, se podía depositar confianza en lo que había dicho julien, lowenthal testificó que:

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

je serais encore plus rassérénée si, vu l'insuffisance de la politique actuelle en la matière, nous pouvions forcer la note en ce qui concerne les aspects innovateurs.

Espagnol

es una cuestión que no está clara, que se ofrece a mucho debate todavía, a mucha in­certidumbre; y ello debido a que hay estados miembros que consideran que este es un asunto que sólo mínima­mente debe ser tratado en el ámbito comunitario.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

61. la prÉsidente aimerait savoir si, vu le niveau élevé de violences que connaît le pays, les autorités oeuvrent à la promotion d'une culture de paix et de tolérance.

Espagnol

61. la presidenta desearía saber si las autoridades, dado el grado elevado de violencia que experimenta el país, realizan actividades para promover una cultura de paz y tolerancia.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

enfin, l'intervenant souhaite savoir si, vu que le pouvoir judiciaire n'est pas réputé indépendant, il existe un code de déontologie pour la magistrature.

Espagnol

finalmente, el orador desearía saber, habida cuenta de la impresión de que los jueces no son independientes, si hay un código de conducta aplicable a los jueces.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

32. quant au mécanisme de saisine, la délégation algérienne se demande si, vu le risque de politiser le fonctionnement de la cour, il conviendrait ou non de supprimer l'article 23 du projet de statut.

Espagnol

en relación con el mecanismo de activación, el orador se pregunta si, habida cuenta del riesgo de que se politice el funcionamiento de la corte, no cabría suprimir el artículo 23 del proyecto de estatuto.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

sans préjudice des autres dispositions du présent accord, et notamment de ses articles 25 et 30, si, vu la sensibilité particulière des marchés de produits agricoles et de produits la pêche, les importations de produits originaires de l'une des deux parties, qui font l'objet de concessions accordées en vertu des articles 12, 14 et 15, entraînent une perturbation grave des marchés ou des mécanismes de régulation de l'autre partie, les deux parties entament immédiatement des consultations, afin de trouver une solution appropriée.

Espagnol

sin perjuicio de otras disposiciones del presente acuerdo, y en particular de los artículos 25 y 30, y habida cuenta del carácter especialmente sensible de los mercados agrícolas y pesqueros, si las importaciones de productos originarios de una de las dos partes, que sean objeto de las concesiones otorgadas en los artículos 12, 14 y 15, causan perturbaciones graves a los mercados de la otra parte o a sus mecanismos reguladores internos, ambas partes iniciarán inmediatamente consultas para hallar una solución apropiada.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,775,983,075 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK