Vous avez cherché: domicile commun (Français - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Greek

Infos

French

domicile commun

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Grec

Infos

Français

domicile

Grec

κατοικία

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

domicile élu

Grec

τόπος επιδόσεων

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

à domicile/

Grec

μέσω τηλεφώνου/

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

domicile conjugal

Grec

συζυγική κατοικία

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

les sans-domicile

Grec

άστεγοι

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

changement de domicile

Grec

αλλαγή κατοικίας

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

domicile, rue numéro

Grec

Τόπος κατοικίας Οδός αριθμός

Dernière mise à jour : 2013-02-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

trafic domicile-emploi

Grec

μετακινήσεις από το σπίτι στο χώρο εργασίας

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

opérations bancaires a domicile

Grec

τραπεζική τηλεσυναλλαγή

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

soinsà domicile etaide ménagère

Grec

Μέτρα αpiοκατάσταση

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

numéro domicile@item: inlistbox

Grec

Τηλέφωνο οικίας@ item: inlistbox

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

déplacement journalier domicile-travail

Grec

καθημερινή μετακίνηση προς κι από τον τόπο εργασίας

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

, b) milan, italie (domicile).

Grec

·, β) milan, italy (κατοικία).

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

de la nationalité des deux époux ou dans le cas du royaume-uni et de l'irlande, de leur domicile commun.

Grec

της ιθαγένειας των δύο συζύγων ή στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, της κοινής μόνιμης κατοικίας τους (domicile).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

la caution doit élire domicile ou désigner un mandataire dans chacune des parties contractantes concernées par l'opération de transit commun considérée.

Grec

Ο τριτεγγυητής υποχρεούται να επιλέξει κατοικία ή να ορίσει αντίκλητο σε κάθε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, τα οποία αφορά η συγκεκριμένη πράξη κοινής διαμετακόμισης.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

de la nationalité des deux époux ou, dans le cas du royaume‑uni et de l'irlande, du "domicile" commun.

Grec

της ιθαγένειας των δύο συζύγων ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, του "domicile" των δύο συζύγων.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

les partenaires ont tous les deux la nationalité de cet État membre ou, dans le cas du royaume-uni et de l'irlande, leur domicile commun.

Grec

οι σύντροφοι έχουν αμφότεροι την ιθαγένεια αυτού του κράτους μέλους ή, στην περίπτωση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, την κοινή κατοικία τους (domicile).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

2 dans le cas du royaume-uni et de l'irlande, le critère de la nationalité est remplacé par celui du « domicile » commun.

Grec

2 Στην περίπτωση του Ηνωµένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το κριτήριο της ιθαγένειας αντικαθίσταται από το κριτήριο του κοινού «domicile».

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

au 31 décembre 1989, cet enfant vivait-il en permanence avec la requérante ou au domicile commun de celle-ci et de l’assuré décédé?

Grec

Την 31η Δεκεμβρίου 1989 ζούσε το παιδί αυτό μόνιμα με την αιτούσα ή στην κοινή κατοικία της αιτούσας και του αποθανόντος;

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

au moment du décès, cet enfant vivait-il en permanence avec la requérante ou au domicile commun de celle-ci et de l’assuré décédé?

Grec

Κατά τη στιγμή του θανάτου, το παιδί αυτό ζούσε μόνιμα με την αιτούσα ή στην κοινή κατοικία της αιτούσας και του αποθανόντος;

Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,482,977 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK