Vous avez cherché: disaient (Français - Hébreux)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Hebrew

Infos

French

disaient

Hebrew

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Hébreux

Infos

Français

mais les autres disaient: laisse, voyons si Élie viendra le sauver.

Hébreux

ושאר האנשים אמרו הניחו לו ונראה אם יבוא אליהו להושיעו׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils disaient: salut, roi des juifs! et ils lui donnaient des soufflets.

Hébreux

ויאמרו שלום לך מלך היהודים ויכהו על הלחי׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

tous ceux qui les entendirent furent dans l`étonnement de ce que leur disaient les bergers.

Hébreux

וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils disaient: si tu es le roi des juifs, sauve-toi toi-même!

Hébreux

ויאמרו אם אתה הוא מלך היהודים הושע את נפשך׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

et les quatre êtres vivants disaient: amen! et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.

Hébreux

ותאמרנה ארבע החיות אמן ועשרים וארבעה הזקנים נפלו על פניהם וישתחוו לחי עולמי העולמים׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:

Hébreux

וכן הלעיגו גם ראשי הכהנים עם הסופרים והזקנים לאמר׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre loin de l`entrée du sépulcre?

Hébreux

ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d`eux:

Hébreux

ויהיו מן הסופרים ישבים שם וחשבים בלבם לאמר׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: celui-ci est vraiment le prophète.

Hébreux

ורבים מהמון העם כשמעם את הדבר הזה אמרו אכן זה הוא הנביא׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ils disaient en leur coeur: traitons-les tous avec violence! ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

Hébreux

אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d`autres disaient: nous avons emprunté de l`argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi.

Hébreux

ויש אשר אמרים לוינו כסף למדת המלך שדתינו וכרמינו׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

car ils disaient: que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu`il n`y ait pas de tumulte parmi le peuple.

Hébreux

ויאמרו אך לא בחג פן תהיה מהומה בעם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces gens, ayant vu le miracle que jésus avait fait, disaient: celui-ci est vraiment le prophète qui doit venir dans le monde.

Hébreux

ויהי כראות האנשים את האות הזה אשר עשה ישוע ויאמרו הנה זה הוא באמת הנביא הבא לעולם׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: jean n`a fait aucun miracle; mais tout ce que jean a dit de cet homme était vrai.

Hébreux

ויבאו אליו רבים ויאמרו הנה יוחנן לא עשה אות אבל כל אשר דבר יוחנן על האיש הזה אמת היה׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

ces hommes furent saisis d`étonnement: quel est celui-ci, disaient-ils, à qui obéissent même les vents et la mer?

Hébreux

ויתמהו האנשים ויאמרו מי אפוא הוא אמר גם הרוחות והים לו ישמעון׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

d`autres disaient: c`est le christ. et d`autres disaient: est-ce bien de la galilée que doit venir le christ?

Hébreux

ויש אשר אמרו זה הוא המשיח ואחרים אמרו המן הגליל יבא המשיח׃

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,021,873,933 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK