Vous avez cherché: au destin (Français - Russe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Russe

Infos

Français

au destin

Russe

destiny

Dernière mise à jour : 2014-01-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

crois-tu au destin ?

Russe

Ты веришь в судьбу?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

personne ne veut fournir d'otages au destin.

Russe

Никто не хочет быть игрушкой в руках судьбы.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

le destin de l'afrique est lié au destin du monde.

Russe

38. Судьба Африки неотделима от судеб мира.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les questions de développement sont inextricablement liées au destin des nations.

Russe

Вопросы развития неразрывным образом связаны с судьбой наций.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

la pauvreté est depuis trop longtemps inhérente au destin des petits États.

Russe

Судьба малых государств слишком долго связана с нищетой.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

par notre existence même, nous sommes liés au destin de l'humanité tout entière.

Russe

Наша судьба тесно переплетена с судьбой всего человечества.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous décidons de mettre un terme au destin de l'ombre et de l'effacement.

Russe

Мы исполнены решимости положить конец прозябанию в тени и забвении.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

À ce jour, aucune explication satisfaisante n'a été donnée quant au destin des 12 autres.

Russe

На сегодняшний момент так и нет удовлетворительных объяснений о судьбах остальных 12 человек.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

ce qui est au coeur des problèmes que pose le génocide doit transcender les considérations relatives au destin de groupes de victimes.

Russe

Ключевые проблемы геноцида выходят за рамки таких соображений, как судьба отдельных групп людей, страдающих от него.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il est clair pour tout le monde que les risques sanitaires ne tiennent pas uniquement au style de vie, mais au destin.

Russe

Всем ясно, что опасность здоровью несет не только уровень жизни, но и судьба человека.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les travaux de la cour internationale de justice ont été étroitement liés au destin de la namibie, dans lequel elle a joué un rôle prépondérant.

Russe

Работа Международного Суда тесно связана с судьбой Намибии, в которой он принял столь большое участие.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

dans la grèce antique, une nouvelle sensibilité s'est fait jour quant au destin de l'homme après la mort.

Russe

В древней Греции возник новый интерес к вопросу о существовании после смерти.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

nous pensons également qu'il existe un lien direct entre le processus de paix et la participation de la population au destin politique de notre pays.

Russe

Мы также считаем, что существует прямая взаимосвязь между мирным процессом и участием населения в решении политической судьбы нашей страны.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

pour terminer, je voudrais réaffirmer que nous sommes une seule et même famille au destin commun et que nous devons militer en faveur d'une société mondiale plus prospère.

Russe

В заключение позвольте еще раз напомнить о том, что мы - единая семья с общей судьбой, и мы должны быть привержены идее более процветающего глобального общества.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il s'agit d'une cause liée au destin d'un peuple qui a connu les plus graves injustices et persécutions de l'histoire moderne.

Russe

Речь идет о деле, затрагивающем судьбу народа, на долю которого выпали величайшие в современной истории несправедливость и гонения.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

alors que tant de dirigeants sont réunis ici pour réaffirmer solennellement leur attachement à la charte des nations unies, il est paradoxal que des décisions cruciales touchant au destin de l'humanité soient prises par une poignée de pays.

Russe

Я считаю поистине парадоксальным, что в момент, когда так много мировых лидеров собрались, с тем чтобы торжественно подтвердить приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, когда речь идет о принятии важных решений, затрагивающих судьбу человечества, такие решения принимаются горсткой стран.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

dans un monde au destin commun, globalisé et connecté, la mise en œuvre de mécanismes efficaces pour l'éradication de la pauvreté de zones et de territoires spécifiques apparaît comme un engagement indispensable de la communauté internationale.

Russe

В мире с единой судьбой, глобализованном и взаимосвязанном, создание эффективных механизмов для искоренения нищеты в конкретных зонах и на конкретных территориях представляется необходимым обязательством международного сообщества.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

les conséquences de grossesses précoces, fréquentes et trop nombreuses étaient imputées au destin, à la fatalité ou à la volonté divine et non pas à des pratiques culturelles et sociales opprimantes ni au désintérêt des pouvoirs publics à l'égard des services de santé génésique.

Russe

Последствия раннего, частого или чрезмерного деторождения объяснялись волей судьбы, фортуны или божьим промыслом и не рассматривались как результат деспотичных культурных обычаев и социальной практики или пренебрежительного правительственного отношения к услугам в сфере репродуктивного здоровья.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Français

il convient certainement de rendre hommage aux fondateurs de l'onu pour leur sagesse et leur puissance de vision mais nous ne devons pas oublier que le mécanisme qu'ils ont mis au service de notre responsabilité collective face au destin du monde était conçu pour une autre époque.

Russe

Надо, конечно, отдать должное отцам - основателям Организации Объединенных Наций за их мудрость и прозорливость, но не надо забывать, что созданный ими механизм коллективной ответственности за судьбы мира был рассчитан на другую эпоху.

Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,201,163 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK