Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
au destin
destiny
Ultimo aggiornamento 2014-01-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
crois-tu au destin ?
Ты веришь в судьбу?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
personne ne veut fournir d'otages au destin.
Никто не хочет быть игрушкой в руках судьбы.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
le destin de l'afrique est lié au destin du monde.
38. Судьба Африки неотделима от судеб мира.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
les questions de développement sont inextricablement liées au destin des nations.
Вопросы развития неразрывным образом связаны с судьбой наций.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
la pauvreté est depuis trop longtemps inhérente au destin des petits États.
Судьба малых государств слишком долго связана с нищетой.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
par notre existence même, nous sommes liés au destin de l'humanité tout entière.
Наша судьба тесно переплетена с судьбой всего человечества.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nous décidons de mettre un terme au destin de l'ombre et de l'effacement.
Мы исполнены решимости положить конец прозябанию в тени и забвении.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
À ce jour, aucune explication satisfaisante n'a été donnée quant au destin des 12 autres.
На сегодняшний момент так и нет удовлетворительных объяснений о судьбах остальных 12 человек.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ce qui est au coeur des problèmes que pose le génocide doit transcender les considérations relatives au destin de groupes de victimes.
Ключевые проблемы геноцида выходят за рамки таких соображений, как судьба отдельных групп людей, страдающих от него.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il est clair pour tout le monde que les risques sanitaires ne tiennent pas uniquement au style de vie, mais au destin.
Всем ясно, что опасность здоровью несет не только уровень жизни, но и судьба человека.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
les travaux de la cour internationale de justice ont été étroitement liés au destin de la namibie, dans lequel elle a joué un rôle prépondérant.
Работа Международного Суда тесно связана с судьбой Намибии, в которой он принял столь большое участие.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dans la grèce antique, une nouvelle sensibilité s'est fait jour quant au destin de l'homme après la mort.
В древней Греции возник новый интерес к вопросу о существовании после смерти.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nous pensons également qu'il existe un lien direct entre le processus de paix et la participation de la population au destin politique de notre pays.
Мы также считаем, что существует прямая взаимосвязь между мирным процессом и участием населения в решении политической судьбы нашей страны.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pour terminer, je voudrais réaffirmer que nous sommes une seule et même famille au destin commun et que nous devons militer en faveur d'une société mondiale plus prospère.
В заключение позвольте еще раз напомнить о том, что мы - единая семья с общей судьбой, и мы должны быть привержены идее более процветающего глобального общества.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il s'agit d'une cause liée au destin d'un peuple qui a connu les plus graves injustices et persécutions de l'histoire moderne.
Речь идет о деле, затрагивающем судьбу народа, на долю которого выпали величайшие в современной истории несправедливость и гонения.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
alors que tant de dirigeants sont réunis ici pour réaffirmer solennellement leur attachement à la charte des nations unies, il est paradoxal que des décisions cruciales touchant au destin de l'humanité soient prises par une poignée de pays.
Я считаю поистине парадоксальным, что в момент, когда так много мировых лидеров собрались, с тем чтобы торжественно подтвердить приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, когда речь идет о принятии важных решений, затрагивающих судьбу человечества, такие решения принимаются горсткой стран.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dans un monde au destin commun, globalisé et connecté, la mise en œuvre de mécanismes efficaces pour l'éradication de la pauvreté de zones et de territoires spécifiques apparaît comme un engagement indispensable de la communauté internationale.
В мире с единой судьбой, глобализованном и взаимосвязанном, создание эффективных механизмов для искоренения нищеты в конкретных зонах и на конкретных территориях представляется необходимым обязательством международного сообщества.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
les conséquences de grossesses précoces, fréquentes et trop nombreuses étaient imputées au destin, à la fatalité ou à la volonté divine et non pas à des pratiques culturelles et sociales opprimantes ni au désintérêt des pouvoirs publics à l'égard des services de santé génésique.
Последствия раннего, частого или чрезмерного деторождения объяснялись волей судьбы, фортуны или божьим промыслом и не рассматривались как результат деспотичных культурных обычаев и социальной практики или пренебрежительного правительственного отношения к услугам в сфере репродуктивного здоровья.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
il convient certainement de rendre hommage aux fondateurs de l'onu pour leur sagesse et leur puissance de vision mais nous ne devons pas oublier que le mécanisme qu'ils ont mis au service de notre responsabilité collective face au destin du monde était conçu pour une autre époque.
Надо, конечно, отдать должное отцам - основателям Организации Объединенных Наций за их мудрость и прозорливость, но не надо забывать, что созданный ими механизм коллективной ответственности за судьбы мира был рассчитан на другую эпоху.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: