Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
il habite dans ce quartier.
Он живёт в этом районе.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dans quel pays?
В какой стране?
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
j'habite dans une grande ville.
Я живу в большом городе.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dis moi tu es de quel pays
tell me you are from which country
Dernière mise à jour : 2017-02-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vingt et un pour cent de la population habite dans les zones urbaines.
В общей сложности в городах проживает 21 процент населения.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dans quel pays puis-je obtenir un numéro ?
В каких странах можно получить номер skype to go?
Dernière mise à jour : 2012-09-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
94. une proportion importante de la population urbaine du monde habite dans des grandes métropoles.
94. Значительная часть городского населения мира проживает в крупных городских агломерациях.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a) dans quel pays les consultations se tiennentelles habituellement?
а) В какой стране обычно проводятся консультации?
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bolivie et mexique : les données consignées correspondent à la population qui habite dans des logements individuels.
Боливия и Мексика: соответствующие данные относятся к населению, проживающему в частных домах.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
plus de 90 % de la population urbaine habite dans des villes, le reste dans des localités de type urbain.
Более 90 городского населения проживает в городах, остальная часть − в поселках городского типа.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
disponibles dans n'importe quel pays dans la propre langue du pays;
доступной в каждой стране на языке этой страны;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
b) dans quel pays l'essai pourrait-il être effectué?
b) Какая страна могла бы организовать испытания?
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
de quel pays viens-tu ?
Из какой ты страны?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
comme les principes de concurrence mondiale prévalent, des actions sont éligibles dans n’importe quel pays.
убежища в северной части Ливана».
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
73. ni le rapport ni la note verbale ne précisent dans quel pays opéraient les mercenaires présumés ni aux ordres de qui ils le faisaient.
73. Ни в докладе, ни в вербальной ноте не разъясняется, в какой стране действуют предполагаемые наемники, равно как и не указывается, под чьим командованием они находятся.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
autorité compétente de n'importe quel pays;
компетентный орган любой страны;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
de résidence; droit de quitter n'importe quel pays
право покидать любую страну
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ces événements peuvent avoir des répercussions considérables sur n'importe quel pays.
Эти события могут оказать огромное воздействие на любую страну.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
4. absence d'obligation d'habiter dans le domicile.
4. отстутствием обязательства пребывать в пределах дома;
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a mesure que les enfants grandissent, les familles acquièrent apparemment un revenu suffisant pour habiter dans un logement plus spacieux.
Как представляется, по мере роста детей у семей появляются достаточные средства, позволяющие им проживать в более просторных жилых единицах.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: