Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
révision : a
Код варианта: А
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
révision a & #160;:
Ревизия a:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
revision a prevoir
zmiana nie przewidują
Dernière mise à jour : 2014-03-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ii. depenses a prevoir
ii. ПОТРЕБНОСТИ
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sélectionner pour la révision a
Выберите для ревизии a
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et defis a prevoir 55 - 60 17
ПРЕОДОЛЕТЬ, И ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ 55—60 17
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
la révision a été organisée comme suit.
17. Процесс пересмотра организован следующим образом.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette révision a duré près d'un an.
Рассмотрение этого законопроекта длилось почти год.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette révision a toutefois exigé beaucoup de temps.
Однако на завершение этого пересмотра было потрачено очень много времени.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
veuillez sélectionner d'abord la révision a ou b.
Сначала выберите ревизию a или b.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
iv. evaluation des obstacles a surmonter et defis a prevoir
iv. ОЦЕНКА ПРЕПЯТСТВИЙ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ПРЕОДОЛЕТЬ, И ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
une nouvelle demande de révision a été introduite le 1er juin 2008.
Новая просьба о пересмотре была представлена 1 июня 2008 года.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
la révision a amélioré la position des femmes à plusieurs égards.
Пересмотр во многих отношениях улучшил положение женщин.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette révision a lié le régime de pension aux conditions du marché.
В результате пересмотра была внедрена рыночная система пенсионного обеспечения.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette révision a été recommandée par le comité des commissaires aux comptes ;
Это изменение было рекомендовано Комиссией ревизоров;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
en outre, cette révision a touché la question du trafic des enfants.
Кроме того, были пересмотрены положения, касающиеся торговли детьми.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cette révision a débuté en novembre 1997 et devrait s’achever en 1998.
Проведение данного обзора было начато в ноябре 1997 года и, как ожидается, будет завершено в 1998 году.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
une demande en révision a été déposée à titre confidentiel pendant la période considérée.
259. В течение отчетного периода была направлена в конфиденциальном порядке одна просьба о пересмотре.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
3. au cours de la session, la conférence de révision a tenu cinq séances plénières.
3. В ходе сессии Обзорная конференция провела пять пленарных заседаний.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
en 2001, une autre révision a été entreprise dans le cadre d'une consultation nationale.
В 2001 году был проведен другой обзор с участием широких слоев общественности.
Dernière mise à jour : 2017-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: