Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et satan, et il le lia pour mille ans.
mu jàpp ninkinànka ja, di jaani cosaan ja, muy tuumaalkat bi, maanaam seytaane. malaaka ma yeew ko diirub junniy at,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et il y eut guerre dans le ciel. michel et ses anges combattirent contre le dragon. et le dragon et ses anges combattirent,
noonu xare am ca asamaan ya. mikayel ak malaaka, ya ànd ak moom, xeex ak ninkinànka ja, ninkinànka ja it ak ay malaakaam feyyu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quand le dragon vit qu`il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l`enfant mâle.
ba ninkinànka ja gisee ne, daaneel nañu ko ci kaw suuf, mu dàq jigéen, ja juroon doom ju góor ja.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d`un agneau, et qui parlait comme un dragon.
noonu ma gis weneen rab di génn ci suuf. am na ñaari béjjén yu mel ni yu mbote, waaye di wax ni ninkinànka.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
noonu ma gis ñetti rab yu bon yu mel niy mbott, génn ci gémmiñi ninkinànka ja ak rab wa ak naaféq, ba mbubboo yonent.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et le dragon fut irrité contre la femme, et il s`en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de dieu et qui ont le témoignage de jésus.
ninkinànka ja mere jigéen ja, daldi xeexi ak ñi des ciy doomam, di ñiy sàmm ndigali yàlla tey sax ci di seedeel yeesu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
daaneel nañu ko, moom ninkinànka ju réy ji, di jaani cosaan ji, te ñu di ko wax tuumaalkat bi mbaa seytaane, moom miy nax waa àddina sépp — daaneel nañu ko ci kaw suuf, moom ak ay malaakaam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et ils adorèrent le dragon, parce qu`il avait donné l`autorité à la bête; ils adorèrent la bête, en disant: qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle?
Ñu jaamu ninkinànka ja ndax li mu joxoon sañ-sañ rab wa, di jaamu it rab wa, naan: «rab wi amul moroom, kenn mënul a xeex ak moom.»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :