Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ac felly mae dweud ‘i’r <PROTECTED>’ yn ailadrodd y fannod mewn gwirionedd.
so, in actual fact, stating ‘i’r <PROTECTED>’ means that one is reiterating the definite article.
tynnodd llyfr yr orgraff sylw at reol y cysylltnodau yn arbennig pan fo’r fannod yn rhan o’r enw.
the orthography book drew attention to the rule regarding hyphenation, especially when the definite article is part of the name.
mater i'r cyngor yw rhoi arweiniad ynghylch arfer lleol er mwyn penderfynu a oes angen cynnwys y fannod yn rhan o'r enw ai peidio.
it is for the council to give guidance on local usage in order to decide if the article needs to be included as part of the name or not.
a yw’r fannod yn rhan annatod o enw {\i y <PROTECTED>}, ynteu a yw’n fannod ymadroddol ddiacen wrth fynd {\i i}’{\i r <PROTECTED>}.
is the definite article an integral part of the name {\i y <PROTECTED>}, or is it a non-accentuated expressional article in becoming {\i i}’{\i r <PROTECTED>.}