Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Το φορτίο έχει ήδη επιμεριστεί στο εσωτερικό της ΕΕ.
the burden has already been shared within the eu.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
ο κίνδυνος να επιμεριστεί ανάλογα με τα περιθώρια ελέγχου του.
that risk should be allocated according to scope to control them.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Η θυσία αυτή θα πρέπει να επιμεριστεί δίκαια μεταξύ των διάφορων στόλων.
the commission will therefore, at the end of the year, present proposals for recovery measures to the council and the parliament
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Ο στόχος είναι δεσμευτικός σε επίπεδο ΕΕ, αλλά δεν θα επιμεριστεί στα κράτη μέλη.
this target is binding at eu level but would not be distributed to the member states.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Πρέπει, επομένως, να επιμεριστεί η επίδικη ευθύνη ισομερώς μεταξύ των δύο διαδίκων.
the court stated that, consequently, liability was to be shared equally between the two parties.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Το κόστος αυτό θα επιμεριστεί στους οικονομικούς παράγοντες, κυρίως στις λιμενικές αρχές και στις μεταφορικές εταιρείες.
they would be shared by the economic operators, essentially port authorities and shipping companies.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεν είναι δυνατόν να πιστεύουμε το κόστος των αντιτρομοκρατικών μέτρων μπορεί να επιμεριστεί σε κάθε επιβάτη ατομικά. Οι επιβάτες είναι αλληλεγγύως υπεύθυνοι.
imagining that every passenger has to be responsible for financing counter-terrorism activities is an idea that obviously does not work.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Αφού επιμεριστεί η φορολογική βάση, τα κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να φορολογούν το μερίδιο που τους αναλογεί με τον δικό τους συντελεστή φορολογίας εταιρειών.
after the tax base has been apportioned, member states will be allowed to tax their share of it at their own corporate tax rate.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Από το 2013 η δημόσια χρηματοδοτική συνεισφορά πρέπει να επιμεριστεί με βάση τη δυνατότητα καταβολής χρημάτων και την ευθύνη για τις εκπομπές και να συμπεριλάβει τις οικονομικά πιο προηγμένες αναπτυσσόμενες χώρες.
from 2013 public funding contributions should be shared out on the basis of ability to pay and responsibility for emissions and include economically more advanced developing countries.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Κάθε υιοθετούμενο τέκνο παρέχει δικαίωμα μιας και μόνον περιόδου ειδικής άδειας, η οποία μπορεί να επιμεριστεί μεταξύ των υιοθετούντων γονέων, εφόσον είναι και οι δύο υπάλληλοι.
every adopted child shall confer entitlement to only one period of special leave, which may be shared between the adoptive parents if both are officials.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Θα ήθελα να ολοκληρώσω εκφράζοντας την ελπίδα ότι η Ευρώπη μας θα μπορέσει να επιτύχει, επιτέλους, ένα δίκαιο σύστημα δικαιοσύνης και ότι η ευθύνη των ενδιαφερομένων θα μπορέσει επίσης επιτέλους να επιμεριστεί.
i would like to conclude with the hope that our europe can at last attain a just justice system and that the responsibility of stakeholders also can at last be shared.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Κατανομή57 των επιπτώσεων από τις μεταφορές: σε περίπτωση που μεταφέρονται πολλά αγαθά, μπορεί να χρειαστεί να επιμεριστεί ένα μέρος των επιπτώσεων της μεταφοράς τους στον οργανισμό με βάση τον παράγοντα περιορισμού φορτίου.
allocation57 of impacts from transport: where multiple goods are transported, it may be necessary to allocate a share of the transportation impacts to the organisation based on the load-limiting factor.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Οι προσπάθειες κατάρτισης και επικαιροποίησης αυτών των ιδιόκτητων μητρώων και συστημάτων είναι δαπανηρές και το κόστος τους θα μπορούσε να επιμεριστεί προς όφελος των επιχειρήσεων ιδίως δε των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ).
efforts to establish and update these proprietary inventories and systems are costly and could be shared for the benefice of enterprises and especially small and medium-sized enterprises (smes).
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Οι δραστηριότητες της ομάδας εργασίας έχουν επιμεριστεί σε τρεις διαφορετικές επιμέρους ομάδες: μία για τις τεχνικές έρευνας στις υποθέσεις συγκεντρώσεων, μία για το αναλυτικό πλαίσιο του ελέγχου των συγκεντρώσεων και μία για τις κοινοποιήσεις και τις διαδικασίες που ακολουθούνται στα διάφορα συστήματα ελέγχου των συγκεντρώσεων.
the working group's activities have been in three different sub-groups: one on investigative techniques in merger investigations, one on the analytical framework underlying merger control, and one on notification and procedures in merger control regimes.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Όσοι συμμετέχουν στην ατζέντα της ανάπτυξης (που αποτελεί την κύρια πηγή προβληματισμού) είναι ανήσυχοι, γιατί φοβούνται ότι τα διαθέσιμα χρήματα θα επιμεριστούν σε υπερβολικά πολλές δραστηριότητες.
there is concern among those involved with the development agenda - the focus of concern - who are fearful that the money available will be spread over too many activities.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :