Vous avez cherché: συμßαλλόμενοι (Grec - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Greek

English

Infos

Greek

συμßαλλόμενοι

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Grec

Anglais

Infos

Grec

Επικρατεί αßεßαιότητα ως προς το εφαρμοστέο δίκαιο, ενώ οι συμßαλλόμενοι μπορεί να χρειάζεται να συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις περισσότερων εννόμων τάξεων, προκειμένου να εξασφαλίσουν κάποια ßεßαιότητα ως προς την έγκυρη σύσταση της ασφάλειας που λαμßάνουν.

Anglais

presently, the conflict of laws rules on the third party effects of assignments of claims in the eu are not harmonised; uncertainty exists as to the applicable laws and the parties may need to comply with the requirements of more than one jurisdiction in order to achieve some certainty about the legal soundness of their collateral taking.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Grec

η κυριότητα του περιουσιακού στοιχείου μεταßιßάζεται στον πιστωτή , ενώ οι συμßαλλόμενοι συμφωνούν να αντιστρέψουν τη συναλλαγή αναμεταßιßάζοντας το περιουσιακό στοιχείο στον οφειλέτη κατά την επόμενη εργάσιμη ημέρα ) είτε ως δάνεια διάρκειας μίας ημέρας έναντι ενεχύρου ( δηλ .

Anglais

legal nature the national central banks may provide liquidity under the marginal lending facility either in the form of overnight repurchase agreements ( i.e. the ownership of the asset is transferred to the creditor , while the parties agree to reverse the transaction through a re-transfer of the asset to the debtor on the next business day ) or as overnight collateralised loans ( i.e. an enforceable security interest is provided over the assets but , assuming fulfilment of the debt obligation , ownership of the asset is retained by the debtor ) .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Grec

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται στην αγγλική γλώσσα και υπογράφεται από τους δεόντως εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους των συμßαλλομένων μερών.

Anglais

this agreement shall be drawn up in english and duly signed by the parties » duly authorised representatives.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,788,808,743 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK